< Kazatel 1 >
1 Slova kazatele syna Davidova, krále v Jeruzalémě.
ダビデの子、エルサレムの王である伝道者の言葉。
2 Marnost nad marnostmi, řekl kazatel, marnost nad marnostmi, a všecko marnost.
伝道者は言う、空の空、空の空、いっさいは空である。
3 Jaký užitek má člověk ze všelijaké práce své, kterouž vede pod sluncem?
日の下で人が労するすべての労苦は、その身になんの益があるか。
4 Věk pomíjí, a jiný věk nastává, ačkoli země na věky trvá.
世は去り、世はきたる。しかし地は永遠に変らない。
5 Vychází slunce, i zapadá slunce, a k místu svému chvátá, kdež vychází.
日はいで、日は没し、その出た所に急ぎ行く。
6 Jde ku poledni, a obrací se na půlnoci, sem i tam se toče, chodí vítr, a okolky svými navracuje se vítr.
風は南に吹き、また転じて、北に向かい、めぐりにめぐって、またそのめぐる所に帰る。
7 Všecky řeky jdou do moře, a však se moře nepřeplňuje; do místa, do něhož tekou řeky, navracují se, aby zase odtud vycházely.
川はみな、海に流れ入る、しかし海は満ちることがない。川はその出てきた所にまた帰って行く。
8 Všecky věci jsou plné zaneprázdnění, aniž může člověk vymluviti; nenasytí se oko hleděním, aniž se naplní ucho slyšením.
すべての事は人をうみ疲れさせる、人はこれを言いつくすことができない。目は見ることに飽きることがなく、耳は聞くことに満足することがない。
9 Což bylo, jest to, což býti má; a což se nyní děje, jest to, což se díti bude; aniž jest co nového pod sluncem.
先にあったことは、また後にもある、先になされた事は、また後にもなされる。日の下には新しいものはない。
10 Jest-liž jaká věc, o níž by říci mohl: Pohleď, toť jest cosi nového? Ano již to bylo před věky, kteříž byli před námi.
「見よ、これは新しいものだ」と言われるものがあるか、それはわれわれの前にあった世々に、すでにあったものである。
11 Není paměti prvních věcí, aniž také potomních, kteréž budou, památka zůstane u těch, jenž potom nastanou.
前の者のことは覚えられることがない、また、きたるべき後の者のことも、後に起る者はこれを覚えることがない。
12 Já kazatel byl jsem králem nad Izraelem v Jeruzalémě,
伝道者であるわたしはエルサレムで、イスラエルの王であった。
13 A přiložil jsem mysl svou k tomu, jak bych vyhledati a vystihnouti mohl rozumností svou všecko to, což se děje pod nebem. (Takové bídné zaměstknání dal Bůh synům lidským, aby se jím bědovali.)
わたしは心をつくし、知恵を用いて、天が下に行われるすべてのことを尋ね、また調べた。これは神が、人の子らに与えて、ほねおらせられる苦しい仕事である。
14 Viděl jsem všecky skutky, dějící se pod sluncem, a aj, všecko jest marnost a trápení ducha.
わたしは日の下で人が行うすべてのわざを見たが、みな空であって風を捕えるようである。
15 Což křivého jest, nemůže se zpřímiti, a nedostatkové nemohou sečteni býti.
曲ったものは、まっすぐにすることができない、欠けたものは数えることができない。
16 Protož tak jsem myslil v srdci svém, řka: Aj, já zvelebil jsem a rozšířil moudrost nade všecky, kteříž byli přede mnou v Jeruzalémě, a srdce mé dosáhlo množství moudrosti a umění.
わたしは心の中に語って言った、「わたしは、わたしより先にエルサレムを治めたすべての者にまさって、多くの知恵を得た。わたしの心は知恵と知識を多く得た」。
17 I přiložil jsem mysl svou, abych poznal moudrost a umění, nemoudrost i bláznovství, ale shledal jsem, že i to jest trápení ducha.
わたしは心をつくして知恵を知り、また狂気と愚痴とを知ろうとしたが、これもまた風を捕えるようなものであると悟った。
18 Nebo kde jest mnoho moudrosti, tu mnoho hněvu; a kdož rozmnožuje umění, rozmnožuje bolest.
それは知恵が多ければ悩みが多く、知識を増す者は憂いを増すからである。