< 5 Mojžišova 16 >

1 Ostříhej měsíce Abib, abys slavil Fáze Hospodinu Bohu svému, nebo toho měsíce Abib vyvedl tě Hospodin Bůh tvůj z Egypta v noci.
Abib thapa hah ya e thapa lah pâkuem awh nateh, ceitakhai pawi lah hno awh. Bangkongtetpawiteh, Abib thapa dawkvah, BAWIPA ni Izip ram hoi karum vah nangmouh na tâcokhai awh.
2 A obětovati budeš Fáze Hospodinu Bohu svému z bravů i skotů na místě, kteréž by vyvolil Hospodin, aby tam přebývalo jméno jeho.
BAWIPA Cathut ni a min o nahanelah a rawi e hmuen koe maito hoi tu naw hah na thueng vaiteh, na BAWIPA Cathut hanelah ceitakhai pawi na to han.
3 Nebudeš v něm jísti nic kvašeného. Za sedm dní jísti budeš přesnice, chléb trápení, (nebo s chvátáním vyšel jsi z země Egyptské, ) abys pamatoval na den, v kterémž jsi vyšel z země Egyptské, po všecky dny života svého.
Nang ni Izip ram hoi na tâconae hnin hah na hringyung thung pahnim hoeh nahanelah ceitakhai pawi na to navah, tonphuene vaiyei hah na cat mahoeh. Tonphuenhoehe tie runae vaiyei hah hnin sari touh thung na ca awh han. Bangkongtetpawiteh, Izip ram hoi karangpoung lah na tâco awh toe.
4 Aniž spatřín bude u tebe kvas ve všech končinách tvých za sedm dní, a nezůstane nic přes noc masa toho, kteréž bys obětoval u večer toho dne prvního, až do jitra.
Hnin sari touh thung, na onae ram dawk tonphuene vaiyei awm sak hanh. Apasuek hnin tangmin vah, na thueng e sathei moi hah karuem tuettuet amom totouh na cawi sak mahoeh.
5 Nebudeš moci obětovati Fáze v každém městě svém, kteréž Hospodin Bůh tvůj dává tobě,
Na BAWIPA Cathut ni na poe e kho longkha koe vah, ceitakhai pawi sak thainae kâ kaawm e nahoeh.
6 Ale na místě, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj, aby přebývalo tam jméno jeho, tu obětovati budeš Fáze, a to u večer, při západu slunce v jistý čas vyjití tvého z Egypta.
Na BAWIPA Cathut ni a min ao nahanelah a rawi e hmuen koevah, nang teh Izip ram hoi na tâconae tueng, kanî a khup nah tangmin vah, ceitakhai pawi thuengnae hah na sak awh han.
7 Péci pak budeš a jísti na místě, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj, a ráno navracuje se, půjdeš do stanů svých.
Na BAWIPA Cathut ni a rawi e hmuen koe hmai na pahai awh vaiteh, na ca awh hnukkhu, amom vah im bout na ban awh han.
8 Šest dní jísti budeš přesnice, dne pak sedmého bude slavnost Hospodinu Bohu tvému; ničehož v ní dělati nebudeš.
Hnin taruk touh thung tonphuenhoehe hah na ca awh han. A hnin sari hnin teh na BAWIPA Cathut hanelah kathounge kamkhuengnae hah na sak han. Hote hnin dawk thaw na tawk awh mahoeh.
9 Sedm téhodnů sečteš sobě; od začátku žně začneš počítati sedm téhodnů.
Canga kamtawngnae koehoi na touk vaiteh, yat sari touh aloum hnukkhu,
10 Tehdy slaviti budeš slavnost téhodnů Hospodinu Bohu svému; seč budeš moci býti, to dáš dobrovolně vedlé toho, jakžť by požehnal Hospodin Bůh tvůj.
na BAWIPA Cathut e hmalah na BAWIPA Cathut ni yawhawi na poe e patetlah lungthocalah hoi thueng hane hno hah na sin han.
11 I veseliti se budeš před Hospodinem Bohem svým, ty i syn tvůj i dcera tvá, služebník tvůj a děvka tvá, i Levíta, kterýž by byl v branách tvých, a příchozí, sirotek i vdova, kteříž by byli u prostřed tebe, na místě, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj k přebývání tam jména svého.
Na BAWIPA Cathut ni a min ao nahanelah a rawi e hmuen dawk, na BAWIPA Cathut hanelah yat sari pawi hah na to vaiteh, na capa, na canunaw, na sanpa sannu naw, nang koe kaawm e Levihnaw, imyinnaw, lahmai naranaw pueng ni a lunghawi awh han.
12 A tak rozpomínati se budeš, že jsi byl služebníkem v Egyptě, když ostříhati a vykonávati budeš ustanovení tato.
Nang teh Izip vah san lah ouk na o e hah na pouk vaiteh, phunglawknaw hah na tarawi han.
13 Slavnost stanů světiti budeš za sedm dní, když shromáždíš s pole svého a z vinice své.
Cakang hoi misurtui hah na pâkhueng vaiteh, hnin sari touh thung lukkareiim pawi na to han.
14 I budeš se veseliti v slavnosti své, ty i syn tvůj i dcera tvá, služebník tvůj a služebnice tvá, Levíta i příchozí, sirotek i vdova, kteříž by byli v branách tvých.
Hote pawi na to navah, nama hoi na capa, na canunaw, na sanpa sannu naw, nang koe kaawm e Levihnaw, imyinnaw, lahmai naranaw na longkha thung kaawmnaw pueng ni a lunghawi awh han.
15 Sedm dní svátek světiti budeš Hospodinu Bohu svému na místě, kteréž by vyvolil Hospodin, když požehná tobě Hospodin Bůh tvůj ve všech úrodách tvých, a ve všeliké práci rukou tvých, a tak budeš vesel.
BAWIPA Cathut ni a rawi e hmuen koe hnin sari touh thung na BAWIPA Cathut hanelah kathounge pawi na to han. Na BAWIPA Cathut ni na kampungnae pueng koe, thaw na tawknae pueng koe, yawhawi na poe dawkvah, lunghawinae na sak han.
16 Třikrát v roce postaví se každý pohlaví mužského před Hospodinem Bohem tvým na místě, kteréž by vyvolil, na slavnost přesnic, na slavnost téhodnů a na slavnost stanů, a neukážeť se před Hospodinem prázdný;
Ton phuen hoeh pawitonae tueng, yat sari pawitonae tueng, lukkareiim pawitonae tueng tie naw hah, kum touh dawk vai thum touh, nangmouh tongpanaw pueng teh, na BAWIPA Cathut ni a rawi e hmuen koe a hmalah na tâco awh han. Hatnavah, Cathut hmalah apihai kuthrawng hoi na tâcawt mahoeh.
17 Každý podlé daru sobě daného, vedlé požehnání Hospodina Boha tvého, jehož on udělil tobě.
Na BAWIPA Cathut ni yawhawi na poe e patetlah tami pueng ni amamouh a coung thai e patetlah lengkaleng a sin awh han.
18 Soudce a správce ustanovíš sobě ve všech městech svých, kteráž Hospodin Bůh tvůj dá tobě v každém pokolení tvém, kteříž souditi budou lid soudem spravedlivým.
Na BAWIPA Cathut ni yawhawi na poe e longkha kaawm e pueng dawk, lawkcengkung, bawinaw hah na onae kho tangkuem dawk na hruek awh han. Ahnimouh ni lawkceng kawinaw hah kalan lah lawk a ceng awh han.
19 Neuchýlíš soudu, a nebudeš šetřiti osoby, aniž přijmeš daru; nebo dar oslepuje oči moudrých, a převrací slova spravedlivých.
Nang teh phunglawk dawk hoi na phen mahoeh. Tami minhmai khet na tawn mahoeh. Tadawngnae na dâw mahoeh. Tadawngnae ni tami a lungkaang mit a dawn sak. Tami kalannaw e lawk hah a longkawi sak.
20 Spravedlivě spravedlnosti následovati budeš, abys živ byl, a dědičně vládl zemí, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě.
Na BAWIPA Cathut ni na poe e ram hah nang ni na hring teh na coe nahanelah, kalan e phunglawk dawk dueng na dawn han.
21 Nevysadíš sobě háje jakýmkoli dřívím u oltáře Hospodina Boha svého, kterýž uděláš sobě,
Na BAWIPA Cathut hanelah na sak e thuengnae khoungroe teng vah, bangpatet e Asherah thing hai na ung mahoeh.
22 Ani vyzdvihneš sobě modly, což v ohavnosti má Hospodin Bůh tvůj.
Na BAWIPA Cathut ni a hmuhma e talung nama hanelah na ung mahoeh.

< 5 Mojžišova 16 >