< Koloským 4 >
1 Páni spravedlivě a slušně s služebníky nakládejte, vědouce, že i vy Pána máte v nebesích.
Stăpâni, dați robilor voștri ceea ce este drept și egal, știind că și voi aveți un Stăpân în ceruri.
2 Na modlitbě buďte ustaviční, bdíce v tom s díků činěním,
Continuați cu stăruință în rugăciune, veghind în ea cu mulțumire,
3 Modléce se spolu i za nás, aby Bůh otevřel nám dvéře slova, k mluvení o tajemství Kristovu, pro něž i v vězení jsem,
rugându-vă împreună și pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o ușă pentru cuvânt, ca să spunem taina lui Hristos, pentru care și eu sunt în legături,
4 Abych je zjevoval, tak jakž mi náleží mluviti.
ca să o pot descoperi așa cum trebuie să vorbesc.
5 Choďtež v moudrosti před těmi, kteříž jsou vně, čas kupujíce.
Umblați cu înțelepciune față de cei de afară, răscumpărând timpul.
6 Řeč vaše vždycky budiž příjemná, ozdobená solí, tak abyste věděli, kterak byste měli jednomu každému odpovědíti.
Vorbirea voastră să fie întotdeauna cu har, condimentată cu sare, ca să știți cum trebuie să răspundeți fiecăruia.
7 O věcech mých o všech oznámí vám Tychikus, bratr milý, a věrný slouha, a spoluslužebník v Pánu.
Toate treburile mele vă vor fi aduse la cunoștință prin Ticus, fratele preaiubit, slujitorul credincios și tovarășul de robie în Domnul.
8 Kteréhož jsem poslal k vám pro to samo, aby zvěděl, co se děje u vás, a potěšil srdcí vašich,
Tocmai de aceea vi-l trimit la voi, ca să vă cunoască situația și să vă mângâie inimile,
9 S Onezimem, věrným a milým bratrem, kterýž jest tam od vás. Tiť vám všecko oznámí, co se děje u nás.
împreună cu Onesimus, fratele credincios și iubit, care este unul dintre voi. Ei vă vor face cunoscut tot ceea ce se întâmplă aici.
10 Pozdravuje vás Aristarchus, spoluvězeň můj, a Marek, sestřenec Barnabášův, (o kterémž jsem vám poručil; přišel-li by k vám, přijmětež jej; )
Vă salută Aristarh, tovarășul meu de închisoare, și Marcu, vărul lui Barnaba, despre care ați primit porunca: “Dacă vine la voi, primiți-l”,
11 A Jezus, kterýž slove Justus, kteříž jsou Židé. Ti toliko jsou pomocníci moji v království Božím, kteříž byli mé potěšení.
și Isus, numit Iustus. Aceștia sunt singurii mei tovarăși de muncă pentru Împărăția lui Dumnezeu care sunt din circumcizie, oameni care mi-au fost o mângâiere.
12 Pozdravuje vás Epafras, kterýž od vás jest, slouha Kristův, kterýž vždycky úsilně pracuje na modlitbách za vás, abyste stáli dokonalí a plní ve vší vůli Boží.
Epafras, care este unul dintre voi, slujitor al lui Hristos, vă salută și se străduiește mereu în rugăciunile sale pentru voi, ca să fiți desăvârșiți și să fiți desăvârșiți în toată voia lui Dumnezeu.
13 Nebo svědectví jemu vydávám, žeť vás velmi horlivě miluje, a též i ty, kteříž jsou v Laodicii, i kteříž jsou v Hierapoli.
Căci mărturisesc despre el că are un mare zel pentru voi, pentru cei din Laodiceea și pentru cei din Ierapole.
14 Pozdravuje vás Lukáš lékař milý a Démas.
Luca, medicul iubit, și Demas vă salută.
15 Pozdravte bratří Laodicenských, i Nymfy, i té církve, kteráž jest v domě jeho.
Salutați-i pe frații care sunt în Laodiceea, împreună cu Nimfa și cu adunarea care este în casa lui.
16 A když bude přečten u vás tento list, spravtež to, ať jest i v Laodicenském zboru čten; a ten, kterýž jest psán z Laodicie, i vy také přečtěte.
După ce se va citi această scrisoare între voi, faceți să fie citită și în adunarea laodiceenilor și să citiți și voi scrisoarea de la Laodiceea.
17 A rcete Archippovi: Viz, abys služebnost, kterouž jsi přijal od Pána, vyplnil.
Spune-i lui Arhipus: “Ai grijă de slujba pe care ai primit-o în Domnul, ca să o împlinești.”
18 Pozdravení mou rukou Pavlovou. Pamatujtež na mé vězení. Milost Boží s vámi. Amen.
Eu, Pavel, scriu cu mâna mea această salutare. Amintiți-vă de lanțurile mele. Harul să fie cu voi. Amin.