< Koloským 3 >
1 Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí.
Idan irji shbeyi babah Almasihu, tobikawandi ahemishu. Idan Almasihu kuniwokorli Urji.
2 O svrchní věci pečujte, ne o zemské.
Rlimre ikewandi aheni shu'a, anani tuikpe wandi a henimemena.
3 Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu.
Tobikyumba, ivrkimbi ari ni Almasihu nimiirji.
4 Když se pak ukáže Kristus, život náš, tehdy i vy ukážete se s ním v slávě.
Tunda ahetoki Almasihu yetrerju niwa ndi iki isronbu, ahetoki biyime bi wludeniwu ni wrzi wandi ahe'a ni bu'u soma.
5 Protož mrtvěte oudy své zemské, smilstvo, nečistotu, chlipnost, žádost zlou, i lakomství, jenž jest modlám sloužení.
Ki kparisu niyo shishi nikpi bin gbungbluii-wambandi walilohrzji hamasoh rziarziame, memeyoshishi nyemenikpi memenandyime niku shishi, bakima ba louchi ni birji.
6 Pro kteréž věci přichází hněv Boží na syny zpurné.
Nitu kima inturji ni gyirji nitubiandu bana wo'uana.
7 V kterýchž i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich.
Nimyikpi ba'ah bisizre towandandi binasohaimyinba.
8 Ale nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení, i mrzkomluvnost z úst svých.
Tunda aheitoki seikika-ka infu taga memesro'a taga, memetia taga, mrenzji taga, ni memetre biandi barzunyumbu'a
9 Nelžete jedni na druhé, když jste svlékli s sebe starého člověka s skutky jeho,
Natiche tikpanbi na donbi chichenji ni sroma rjukpanba.
10 A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti, podlé obrazu toho, kterýž jej stvořil,
Bila sruh njiriisama hi myitowa nitu ihlan dyiwandia tiu.
11 Kdežto není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizozemec a Scýta, služebník a svobodný, ale všecko a ve všech Kristus.
Iwirji kimaii baheline nahena imbaba yahude, iduwandi afunju niwandi ana funjuna, bitsri, baubawa, ni basikitiye, igrah niiwandi achusimarju kitode ahi Almasihu pepeme alahemyi wawuu.
12 Protož oblectež se jako vyvolení Boží, svatí, a milí, v střeva milosrdenství, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost,
Nimyibininkoh iwandi bahlayiniurjia, biandi bahe iyaryameh nibandi ba nyebe niba'a sruh losroh, tikpibindidima situh, vusroh nilosroh.
13 Snášejíce jeden druhého, a odpouštějíce sobě vespolek, měl-li by kdo proti komu žalobu. Jako i Kristus odpustil vám, tak i vy.
Kivu sronnikpanmbuh, kitati kpendidi nikpabu idan vayime tikpa unfu niwu uka karji niwuh yanda itimbu'a karji tawu'a.
14 Nadto pak nade všecko v lásku, kteráž jest svazek dokonalosti.
Ikpeiwandi azabaki mpempeme'a ahi kikbatibi nyebe, kimamba utikogye gyrengyreme.
15 A pokoj Boží vítěziž v srdcích vašich, k němuž i povoláni jste v jedno tělo; a buďtež vděčni.
Kindu sisro'u Almasihu du sonisronbuh. nitu wayi sisro'i bayoyi nimyi kpariri ngyri yi.
16 Slovo Kristovo přebývejž v vás bohatě se vší moudrostí, učíce a napomínajíce sebe vespolek žalmy, a zpěvy, a písničkami duchovními, s milostí zpívajíce v srdci svém Pánu.
Katre trehurji chuwo kusonimyi sronbi babra. nitokle to kima, niwronkpanbi nise ubrerji niseni ugbrerjisah awandi ani kba sronbi hi'ni Rji. Utimbu'a.
17 A všecko, cožkoli činíte v slovu neb v skutku, všecko čiňte ve jménu Pána Ježíše, díky činíce Bohu a Otci skrze něho.
Angardi idan ikpewandi bitre konduwandi biti bikatiu nimyinde. Itimbu Vrerji nila trongyribi nirji itimbu.
18 Ženy poddány buďte mužům svým tak, jakž sluší, v Pánu.
Imba katukabi nibalombi, nitunkowandi irji ninyeme.
19 Muži milujte ženy své, a nemějte se přísně k nim.
Lilon, kpanyeme nimbambi na henidi nibawuna.
20 Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu.
Dongye, tawotre batimbi konitah nitu kima Irji nihe nikla sroh.
21 Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly.
Biyi batii, natikpe unfu “nimirimbi nindi nglemba kyuna.
22 Služebníci poslušni buďte ve všem pánů tělesných, ne na oko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha.
Igrah, katu kabi nitikon bi nimyikpa nitun koba wawu'u, nati iwandi shishin megye bato na hemi kin wa sroa na ndu heni srome riiri klu sisri Rji.
23 A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jako Pánu, a ne lidem,
Mpepeme nimyi ikpiwandu bisiti ti kongyeji nimyi sronbi don irji na nitu njina.
24 Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte.
Bitondi, bikpa inyu isandu binirji nitu kimah bitondi bisiti nitimburji.
25 Kdož by pak nepravost páchal, odměnu své nepravosti vezme. A neníť přijímání osob u Boha.
Nitukima idan una tindindi mana ukpasa iwandi utianahi ndidi maana, isotunahena.