< Koloským 1 >
1 Pavel apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a Timoteus,
Pathian deina tungtawn in Jesus Christ i sawltak Paul le i suapui pa Timothy,
2 Těm, kteříž jsou v Kolossis, svatým a věrným bratřím v Kristu Ježíši: Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Ježíše Krista.
Colossae a om mithiangtho te le Christ sung ah a thuman suapui te: I Pa Pathian le Topa Jesus Christ tung pan in thuthiamna le thinnopna note tung ah hong om tahen.
3 Díky činíme Bohu a Otci Pána našeho Jezukrista, vždycky za vás modléce se,
Pathian le i Topa Jesus Christ i Pa tung ah,
4 Slyšavše o víře vaší v Kristu Ježíši, a o lásce ke všechněm svatým,
Christ Jesus sung ah na upna uh le mithiangtho theampo tung ah na nei uh itna thu ka zak uh pan kipan in, lungdam ko in, thu kong ngetsak tawntung uh hi.
5 Pro naději složenou vám v nebesích, o níž jste prvé slyšeli v slovu pravdy, to jest evangelium.
Banghangziam cile vantung sia note atu a ki koi lametna hi a, nidang in lungdamna thupha thuman thu na za zo uh hi;
6 Kteréž jest přišlo k vám, jako i na všecken svět, a ovoce nese, jako i u vás od toho dne, v kterémž jste slyšeli, a poznali milost Boží v pravdě,
Tua lungdamna thupha na za uh a, Pathian thuthiamna sia thuman taw na heak uh ni pan kipan, leitung theampo ah a thet bangma in, note tung ah zong hong theng hi; taciang note sung ah a nga bang in leitung theampo ah zong nga pha nga hi:
7 Jakož jste se i naučili od Epafry, milého spoluslužebníka našeho, kterýž jest věrný k vám služebník Kristův,
Ka it uh sila le ka nasep pui Epaphras tung pan zong na sin sa uh bangma in, ama sia note atu in a thuman Christ i naseam a hihi;
8 Kterýž také oznámil nám lásku vaši v Duchu.
Ama in Thaa sung ah note i itna thu zong kote tung ah hong pualak zo hi.
9 Protož i my, od toho dne, jakž jsme to uslyšeli, nepřestáváme modliti se za vás a žádati, abyste naplněni byli známostí vůle jeho ve vší moudrosti a rozumnosti duchovní,
Hi thu hang in kote zong, note i thu ka zak uh ni pan kipan, thaa lam telthiamna le ciimna sung ah, Ama deina heakna taw na kidim thei natu deisakna ahizong;
10 Abyste chodili hodně Pánu ke vší jeho líbeznosti, v každém skutku dobrém, ovoce vydávajíce a rostouce v známosti Boží,
Tabang in Topa lungkimsak na taw a ki phu in na nuntak thei natu uh ahizong, nasep pha khatsim sung ah tampitak na nga thei natu uh le Pathian heakna sung ah na khanto thei natu uh ahizong;
11 Všelikou mocí zmocněni jsouce, podlé síly slávy jeho, ke vší trpělivosti a dobrotivosti s radostí,
Ama i a vanglian minthanna bang in, hatna theampo taw hong thahatsak tu a, thuakzawkna le thinsauna theampo sung ah lungdamna taw na kidim thei natu in ahizong, note atu tatsat ngawl in thu ka ngen tawntung uh hi;
12 Díky činíce Otci, kterýž hodné nás učinil účastnosti losu svatých v světle,
Khuavak sung ah mithiangtho te i ngamh a lua pui te a hi tu in hong vawt Pathian tung ah lungdam ka ko hi:
13 Kterýž vytrhl nás z moci temnosti, a přenesl do království milého Syna svého,
Ama in khuazing i thuneina pan in kong suaktasak zo a, a it a Tapa i ukna sung ah hong khin zo hi:
14 V němž máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů,
Tapa sung ah a thisan tungtawn in tatkhiatna le maw maisakna i nei hi:
15 Kterýž jest obraz Boha neviditelného, prvorozený všeho stvoření.
Ama sia a ki mu thei ngawl Pathian i lim le meal hi a, a ki piangsak theampo sung ah tapa upa bel a hihi:
16 Nebo skrze něho stvořeny jsou všecky věci, kteréž jsou na nebi i na zemi, viditelné i neviditelné, buďto trůnové neb panstva, buďto knížatstva neb mocnosti; všecko skrze něho a pro něho stvořeno jest.
Banghangziam cile Ama tungtawn in na theampo piangsak zo hi, vantung a om na theampo le leitung a om theampo, a ki mu thei le a ki mu thei ngawl na theampo, kumpi tokhum te, ukna te, thuneina te, vangletna te le na theampo te sia Ama in piangsak zo a, taciang Ama atu a hihi:
17 A on jest přede vším, a všecko jím stojí.
Taciang Ama sia na theampo om ma in om zo a, na theampo sia Ama tungtawn in kip hi.
18 A onť jest hlava těla církve, kterýž jest počátek a prvorozený z mrtvých, aby tak on ve všem prvotnost držel,
Ama sia pumpi a kici pawlpi i lutang a hihi: Ama sia a kipat cil na hi a, na theampo sung ah Ama sia tungnungbel a hi thei natu in, thina pan tapa upa bel a hihi.
19 Poněvadž se zalíbilo Otci, aby v něm všecka plnost přebývala,
Banghangziam cile Tapa sung ah na theampo a cing in a omtu sia Pathian i lungkimna a hihi;
20 A skrze něho aby smířil s sebou všecko, v pokoj uvodě skrze krev kříže jeho, skrze něj, pravím, buďto ty věci, kteréž jsou na zemi, buď ty, kteréž jsou na nebi.
Taciang leitung na le vantung na theampo sia Ama tung ah thinglamte tung a thisan tungtawn in kilemna vawt hi.
21 Ano i vás, někdy odcizené a nepřátely v mysli, skrze skutky zlé, nyní již smířil,
Taciang note, Pathian taw na kikhen uh a, nasep pha ngawl te hang in na thinsung uh ah Pathian i ngal te na hi ngei uh hi,
22 Tělem svým skrze smrt, aby vás postavil svaté, a nepoškvrněné, a bez úhony před oblíčejem svým,
Ahihang tu in, note sia a thiangtho, a ki mawsiat thei ngawl le ki tek kul ngawl in Ama mai ah piak tu in a pumpi thina tungtawn in kilemna vawt zo hi:
23 Však jestliže zůstáváte u víře založení a pevní, a neuchylujete se od naděje evangelium, kteréž jste slyšeli, jenž jest kázáno všemu stvoření, kteréž jest pod nebem, jehož já Pavel učiněn jsem služebník.
A kip le a kho in upna sung ah hong zom zo a, na zak uh lungdamna thupha lametna pan na ki khin bua uh ahile, tua lungdamna thupha sia van nuai ah a ki piangsak na theampo tung a ki pualak thu a hihi; tua mun ah keima Paul sia Pathian naseam tu in hong vawt hi;
24 Kterýž nyní raduji se z utrpení svých pro vás, a doplňuji ostatky ssoužení Kristových na těle svém za jeho tělo, jenž jest církev,
Tu in note atu ka thuakna te sung ah ka lungdam hi, tua thu sia a kisam lai Christ i haksatna te sia pawlpi a kici a pumpi atu in keima pumpi sung ah ka dimsak hi:
25 Jejíž učiněn jsem já služebník, tak jakž mi to svěřil Bůh na to, abych vám sloužil, a tak naplnil slovo Boží,
Pathian thu sia a khuangkhim tu in Pathian i nasep note atu hongpiak bang in, Pathian naseam in hong vawt zo hi;
26 To tajemství skryté od věků a národů, nyní pak zjevené svatým jeho. (aiōn )
Khang tampi sung a ki phualseal thuku sia tu in Ama mithiangtho te tung ah hong kilangsak zo hi: (aiōn )
27 Jimžto Bůh ráčil známo učiniti, kteraké by bylo bohatství slavného tajemství tohoto mezi pohany, jenž jest Kristus v vás, ta naděje slávy,
Hi a tuanngen thuku i hauna sia mithiangtho te tung pan Gentile mite tung ah Pathian in hesak nuam hi; tua thu sia note sung ah a om Christ hi a, minthanna i a lametna a hihi:
28 Kteréhož my zvěstujeme, napomínajíce všelikého člověka, a učíce všelikého člověka ve vší moudrosti, abychom postavili každého člověka dokonalého v Kristu Ježíši.
Christ Jesus sung ah mi theampo picing in hongpiak thei natu ciimna theampo taw mi theampo sia kidopna pia in ka hil uh hi:
29 O čež i pracuji, bojuje podlé té jeho mocnosti, kteráž dělá ve mně mocně.
Tua thu sia keima zong Ama vangletna bang in na ka seam hi, tua vangletna in ka sung ah thahattak in na seam hi.