< Skutky Apoštolů 14 >

1 I stalo se tolikéž v Ikonii, že vešli do školy Židovské, a mluvili, tak že uvěřilo i Židů i Řeků veliké množství.
Iconium ah Paul le Barnabas te a ni in Judah te synagogue sung ah paikhawm uh a, thuhil hi. Tabang in Judah mite le Greek mite mihon tampi in um uh hi.
2 Ale kteříž z Židů nepovolní byli, ti zbouřili a zdráždili mysli pohanů proti bratřím.
Ahihang a um ngawl Judah mite in Gentile mite hanthawn uh a, a um suapui te langpan nopna thinsung pha ngawl nei tu in vawt uh hi.
3 I byli tu za dlouhý čas, svobodně mluvíce v Pánu, kterýž svědectví vydával slovu milosti své, a působil to, aby se dáli divové a zázrakové skrze ruce jejich.
Tua ahikom amate in Topa sung ah hangsantak in thuhil uh a, hun saupi sung tam uh hi, tabang in Pathian hesuakna thu tettipanna atu in musakna te le nalamdang te amate khut tungtawn in vawt thei na pia hi.
4 I rozdělilo se množství města, a jedni byli s Židy, jiní s apoštoly.
Ahihang khuapi sung a om mihonpi te kikhen uh hi: pawlkhat te in Judah mite sang pang uh a, a dang pawlkhat te in sawltak te sang pang uh hi.
5 A když se obořili i pohané i Židé s knížaty svými, aby jim posměch učinili, a kamenovali je,
Gentile mite, Judah mite le lampui te in amate selno uh a, suangtum taw sep tu in a del uh ciang,
6 Srozuměvše tomu, utekli do měst Lykaonitských, do Lystry a do Derben, a do toho okolí,
Amate in he uh a, Lycaonia ngamsung a om Lystra khua, Derbe khua le a kimlepam ngam te ah tai uh hi.
7 A tu kázali evangelium.
Taciang tua mun ah lungdamna thupha hil uh hi.
8 Muž pak nějaký v Lystře, nemocný na nohy, sedával, byv chromý z života matky své, kterýž nikdy nechodil.
Lystra ah a khealzaw, a nu sung pan a sua pan kipan a peangbai a, a vak ngei ngawl mi khat om hi:
9 Ten poslouchal Pavla mluvícího. Kterýž pohleděv naň, a vida, an věří, že uzdraven bude,
Tuapa in Paul thuhilna a zak ciang in: Paul in ama sia tangtak in en a, dam natu upna nei hi, ci a heak ciang in,
10 Řekl velikým hlasem: Postav se přímě na nohách svých. I zchopil se a chodil.
Na peang tung ah a tangtak in ding in, ci in a ngingtak in sawl hi. Taciang tua pa tawn in lampai hi.
11 Zástupové pak viděvše, co učinil Pavel, pozdvihli hlasu svého, Lykaonitsky řkouce: Bohové připodobnivše se lidem, sstoupili k nám.
Mihon te in Paul i na vawt a mu uh ciang in, amate Lycaonia kam taw, pathian te mihing bang in eite kung ah hong tuaksuk uh hi, ci in a ngingtak in au uh hi.
12 I nazvali Barnabáše Jupiterem, a Pavla Merkuriášem; nebo on mluvil slovo.
Amate in Barnabas sia, Jupiter, ci uh a; Paul sia a thuhilpi ahikom in Mercurius, ci uh hi.
13 Tedy kněz Jupiterův, kterýž byl před městem jejich, přivedl býky s věnci před bránu, a chtěl s lidem oběti obětovati.
Tua zawkciang in a khua mai ah a om Jupiter thiampi in khuital le pakkual te sia kongpi ah mihon te taw biakpiakna piak sawm hi.
14 To když uslyšeli apoštolé, Barnabáš a Pavel, roztrhše sukně své, vyběhli k zástupům, křičíce,
Tua thu sawltak te, Paul le Barnabas in a zak uh ciang in, a nik le puan te eau keak uh hi, taciang mihon sung ah tai kawm in au uh a,
15 A řkouce: Muži, což to činíte? Však i my lidé jsme, týmž bídám jako i vy poddáni, kteříž vám zvěstujeme, abyste se obrátili od těchto marností k Bohu živému, kterýž učinil nebe i zemi, i moře, i všecko, což v nich jest.
Banghang in hibang te vawt nu ziam? kote zong note bangma ka hi uh hi, hi a thupi ngawl nate pan in vantung, leitung, tuipi le a sung om theampo a vawt a nungta Pathian sang ah kihei tu in note tung ah thu ka hil uh hi:
16 Kterýž za předešlých věků všech pohanů nechával, aby chodili po cestách svých,
Abosa hun sung ah Pathian in minam theampo sia amate lampi tek ah paisak hi.
17 Ačkoli proto nenechal sebe bez osvědčení, dobře čině, dávaje nám s nebe déšť a časy úrodné, naplňuje pokrmem a potěšením srdce naše.
Ahihang Pathian in Ama le Ama sia tetti om ngawl in koithong ngawl a na pha vawt hi, van pan in nguatui le anlak hun te hongpia a, eite i thinsung te an le lungdamna taw hong dimsak hi, ci hi.
18 A to mluvíce, sotva spokojili zástupy, aby jim neobětovali.
Taciang hi thu te hil uh a, mipi te in amate tung ah biakpiakna vawt ngawl tu in khak zo vamial uh hi.
19 A v tom přišli od Antiochie a Ikonie Židé, kteříž navedše zástupy, a ukamenovavše Pavla, vytáhli před město, domnívavše se, že umřel.
Taciang Antioch le Iconiam ah Judah mi pawlkhat te in, mihon te hanthawn uh a, Paul sia suangtum taw a den zawk uh ciang in, a thi zo sa uh a, khua puasang ah kaikeak uh hi.
20 A když jej obstoupili učedlníci, vstal, a všel do města, a nazejtří odšel s Barnabášem do Derben.
Ahihang nungzui te a kiimkot ah a din tek uh laitak in thoto a, khuasung ah tum hi: taciang a zingciang in Barnabas taw Derbe ah pai uh hi.
21 A kázavše evangelium městu tomu, a učedlníků mnoho získavše, navrátili se do Lystry a do Ikonie a do Antiochie,
Paul le Barnabas in Derbe khua ah lungdamna thu hil uh a, mi tampi a hil zawk uh ciang in, Lystra, Iconiam le Antioch ah heakkik uh hi.
22 Potvrzujíce duší učedlníků, a napomínajíce, aby trvali u víře, a že musíme skrze mnohá ssoužení vjíti do království Božího.
Nungzui te nuntakna kipsak uh a, upna sung ah om paisuak tu le Pathian kumpingam sung ah haksatna tampi kantan in i tum hamtang tu hi, ci in hanthawn uh hi.
23 A zřídivše jim, podlé daných hlasů, starší po církvech, a modlivše se s postem, poručili je Pánu, v kteréhož uvěřili.
Taciang amate in pawlpi tatuam ah upa te nasep pia hi, taciang antang in thungetsak a, amate upna Topa tung ah ap uh hi.
24 A prošedše Pisidii, přišli do Pamfylie,
Taciang amate in Pisidia ngam sung theampo a kantan zawk uh ciang in, Pamphylia theng uh hi.
25 A mluvivše slovo v Pergen, šli do Attalie.
Perga ah thu a hil zawk uh ciang in, Attalia ah pai uh hi:
26 A odtud plavili se do Antiochie, odkudž poručeni byli milosti Boží k dílu, kteréž vykonali.
Tua mun pan in tembaw taw Antioch sang ah pai uh a, Antioch ah amate sepnasa te a seam tu in Pathian i thuthiamna sung ah apna a neisakna mun a hihi.
27 A když tam přišli, a shromáždili církev, vypravovali, kteraké věci Bůh skrze ně učinil, a že otevřel pohanům dvéře víry.
Taciang amate Antioch a thet uh ciang in, pawlpi munkhat ah kaikhawm uh a, Pathian in amate taw a sep uh te Gentile te kung ah upna kongkha a honsak na thu te son uh hi.
28 I byli tu za nemalý čas s učedlníky.
Tua mun ah a nungzui te taw hun tampi omkhawm uh hi.

< Skutky Apoštolů 14 >