< 3 Janův 1 >

1 Starší Gáiovi milému, kteréhož já miluji v pravdě.
ප්‍රාචීනෝ (අ)හං සත්‍යමතාද් යස්මින් ප්‍රීයේ තං ප්‍රියතමං ගායං ප්‍රති පත්‍රං ලිඛාමි|
2 Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl, a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má.
හේ ප්‍රිය, තවාත්මා යාදෘක් ශුභාන්විතස්තාදෘක් සර්ව්වවිෂයේ තව ශුභං ස්වාස්ථ්‍යඤ්ච භූයාත්|
3 Zradovalť jsem se zajisté velice, když přišli bratří, a svědectví vydávali o tvé upřímnosti, kterak ty v upřímnosti chodíš.
භ්‍රාතෘභිරාගත්‍ය තව සත්‍යමතස්‍යාර්ථතස්ත්වං කීදෘක් සත්‍යමතමාචරස්‍යේතස්‍ය සාක්‍ෂ්‍යේ දත්තේ මම මහානන්දෝ ජාතඃ|
4 Nemámť větší radosti, než abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
මම සන්තානාඃ සත්‍යමතමාචරන්තීතිවාර්ත්තාතෝ මම ය ආනන්දෝ ජායතේ තතෝ මහත්තරෝ නාස්ති|
5 Nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem,
හේ ප්‍රිය, භ්‍රාතෘන් ප්‍රති විශේෂතස්තාන් විදේශිනෝ භෘතෘන් ප්‍රති ත්වයා යද්‍යත් කෘතං තත් සර්ව්වං විශ්වාසිනෝ යෝග්‍යං|
6 Kteříž svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš.
තේ ච සමිතේඃ සාක්‍ෂාත් තව ප්‍රම්නඃ ප්‍රමාණං දත්තවන්තඃ, අපරම් ඊශ්වරයෝග්‍යරූපේණ තාන් ප්‍රස්ථාපයතා ත්වයා සත්කර්ම්ම කාරිෂ්‍යතේ|
7 Neboť pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů.
යතස්තේ තස්‍ය නාම්නා යාත්‍රාං විධාය භින්නජාතීයේභ්‍යඃ කිමපි න ගෘහීතවන්තඃ|
8 Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy.
තස්මාද් වයං යත් සත්‍යමතස්‍ය සහායා භවේම තදර්ථමේතාදෘශා ලෝකා අස්මාභිරනුග්‍රහීතව්‍යාඃ|
9 Psal jsem zboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.
සමිතිං ප්‍රත්‍යහං පත්‍රං ලිඛිතවාන් කින්තු තේෂාං මධ්‍යේ යෝ දියත්‍රිඵිඃ ප්‍රධානායතේ සෝ (අ)ස්මාන් න ගෘහ්ලාති|
10 Protož přijdu-li tam, připomenuť skutky jeho, kteréž činí, mluvě proti nám zlé řeči. A nemaje dosti na tom, i sám bratří nepřijímá, i těm, kteříž by chtěli, nedopouští, a ze zboru je vylučuje.
අතෝ (අ)හං යදෝපස්ථාස්‍යාමි තදා තේන යද්‍යත් ක්‍රියතේ තත් සර්ව්වං තං ස්මාරයිෂ්‍යාමි, යතඃ ස දුර්ව්වාක්‍යෛරස්මාන් අපවදති, තේනාපි තෘප්තිං න ගත්වා ස්වයමපි භ්‍රාතෘන් නානුගෘහ්ලාති යේ චානුග්‍රහීතුමිච්ඡන්ති තාන් සමිතිතෝ (අ)පි බහිෂ්කරෝති|
11 Nejmilejší, nenásledujž zlého, ale dobrého. Kdož dobře činí, z Boha jest; ale kdož zle činí, nevidí Boha.
හේ ප්‍රිය, ත්වයා දුෂ්කර්ම්ම නානුක්‍රියතාං කින්තු සත්කර්ම්මෛව| යඃ සත්කර්ම්මාචාරී ස ඊශ්වරාත් ජාතඃ, යෝ දුෂ්කර්ම්මාචාරී ස ඊශ්වරං න දෘෂ්ටවාන්|
12 Demetriovi svědectví vydáno jest ode všech, i od samé pravdy; ano i my svědectví o něm vydáváme, a víte, že svědectví naše pravé jest.
දීමීත්‍රියස්‍ය පක්‍ෂේ සර්ව්වෛඃ සාක්‍ෂ්‍යම් අදායි විශේෂතඃ සත්‍යමතේනාපි, වයමපි තත්පක්‍ෂේ සාක්‍ෂ්‍යං දද්මඃ, අස්මාකඤ්ච සාක්‍ෂ්‍යං සත්‍යමේවේති යූයං ජානීථ|
13 Mnohoť jsem měl psáti, ale nechciť psáti černidlem a pérem.
ත්වාං ප්‍රති මයා බහූනි ලේඛිතව්‍යානි කින්තු මසීලේඛනීභ්‍යාං ලේඛිතුං නේච්ඡාමි|
14 Nebo mám naději, že tě tudíž uzřím, a ústy k ústům mluviti budeme. Pokoj tobě. Pozdravují tě přátelé. Pozdraviž i ty přátel ze jména.
අචිරේණ ත්වාං ද්‍රක්‍ෂ්‍යාමීති මම ප්‍රත්‍යාශාස්තේ තදාවාං සම්මුඛීභූය පරස්පරං සම්භාෂිෂ්‍යාවහේ| තව ශාන්ති ර්භූයාත්| අස්මාකං මිත්‍රාණි ත්වාං නමස්කාරං ඥාපයන්ති ත්වමප්‍යේකෛකස්‍ය නාම ප්‍රෝච්‍ය මිත්‍රේභ්‍යෝ නමස්කුරු| ඉති|

< 3 Janův 1 >