< 3 Janův 1 >
1 Starší Gáiovi milému, kteréhož já miluji v pravdě.
The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
2 Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl, a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má.
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health, even as your soul prospers.
3 Zradovalť jsem se zajisté velice, když přišli bratří, a svědectví vydávali o tvé upřímnosti, kterak ty v upřímnosti chodíš.
For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
4 Nemámť větší radosti, než abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
5 Nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem,
Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
6 Kteříž svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš.
They have testified about your love before the church. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,
7 Neboť pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů.
because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the non-believers.
8 Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy.
We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
9 Psal jsem zboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.
I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
10 Protož přijdu-li tam, připomenuť skutky jeho, kteréž činí, mluvě proti nám zlé řeči. A nemaje dosti na tom, i sám bratří nepřijímá, i těm, kteříž by chtěli, nedopouští, a ze zboru je vylučuje.
Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the church.
11 Nejmilejší, nenásledujž zlého, ale dobrého. Kdož dobře činí, z Boha jest; ale kdož zle činí, nevidí Boha.
Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
12 Demetriovi svědectví vydáno jest ode všech, i od samé pravdy; ano i my svědectví o něm vydáváme, a víte, že svědectví naše pravé jest.
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
13 Mnohoť jsem měl psáti, ale nechciť psáti černidlem a pérem.
I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
14 Nebo mám naději, že tě tudíž uzřím, a ústy k ústům mluviti budeme. Pokoj tobě. Pozdravují tě přátelé. Pozdraviž i ty přátel ze jména.
but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.