< 3 Janův 1 >
1 Starší Gáiovi milému, kteréhož já miluji v pravdě.
The Elder to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
2 Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl, a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má.
I pray that you may prosper, beloved, in every way, and be in good health, even as your soul is prospering.
3 Zradovalť jsem se zajisté velice, když přišli bratří, a svědectví vydávali o tvé upřímnosti, kterak ty v upřímnosti chodíš.
For I was glad when brothers came and bore testimony to your truth, as indeed you are passing your life in truth.
4 Nemámť větší radosti, než abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
I have no greater joy than this, to hear that my children are passing their lives in the truth.
5 Nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem,
You are acting faithfully, beloved, in whatever you are doing for the brothers and the strangers.
6 Kteříž svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš.
They have borne testimony to your love before the church. You will do well to speed them on their way worthily of God;
7 Neboť pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů.
since for the sake of the Name they have started out, taking nothing from the Gentiles.
8 Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy.
Hence we ought to support such, so that we may become fellow workers for the truth.
9 Psal jsem zboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.
I have written somewhat to the church; but Diotrephes, who love to take the lead among them, does not receive me.
10 Protož přijdu-li tam, připomenuť skutky jeho, kteréž činí, mluvě proti nám zlé řeči. A nemaje dosti na tom, i sám bratří nepřijímá, i těm, kteříž by chtěli, nedopouští, a ze zboru je vylučuje.
Do them when I come I will recall to mind the deeds which he is doing, prating against me with wicked words. Not satisfied with that, he refuses to receive the brothers, forbids those that would receive them, and excommunicates them from the church.
11 Nejmilejší, nenásledujž zlého, ale dobrého. Kdož dobře činí, z Boha jest; ale kdož zle činí, nevidí Boha.
Do not imitate what is evil, beloved, but that which is good. He who does good is of God; he who does evil has never gazed on God.
12 Demetriovi svědectví vydáno jest ode všech, i od samé pravdy; ano i my svědectví o něm vydáváme, a víte, že svědectví naše pravé jest.
All men bear testimony to Demetrius, and so does the truth itself. I also bear testimony to him; and you know that my testimony is true.
13 Mnohoť jsem měl psáti, ale nechciť psáti černidlem a pérem.
I have a great deal to write to you, but I do not want to write you with pen and ink.
14 Nebo mám naději, že tě tudíž uzřím, a ústy k ústům mluviti budeme. Pokoj tobě. Pozdravují tě přátelé. Pozdraviž i ty přátel ze jména.
I am hoping soon to see you, and then we shall talk face to face. Peace be to you! The friends send their salutation. Salute the friends by name.