< 2 Timoteovi 4 >

1 Protož já osvědčuji před oblíčejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v příchodu svém slavném a království svém,
Ordeno-vos, portanto, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que julgará os vivos e os mortos ao seu aparecimento e seu Reino:
2 Kaž slovo Boží, ponoukej v čas neb ne v čas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení.
pregar a palavra; ser urgente no tempo e fora do tempo; repreender, repreender e exortar com toda a paciência e ensino.
3 Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou trpěti, ale majíce svrablavé uši, podlé svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele.
Pois chegará o momento em que eles não ouvirão a sã doutrina, mas terão comichão nos ouvidos, amontoarão para si mesmos professores após suas próprias luxúrias,
4 A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí.
e desviarão seus ouvidos da verdade, e se voltarão para as fábulas.
5 Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný služebník.
Mas você estará sóbrio em todas as coisas, sofrerá dificuldades, fará o trabalho de um evangelista e cumprirá seu ministério.
6 Nebo já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
Pois já estou sendo oferecido, e a hora da minha partida chegou.
7 Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval.
Eu lutei a boa luta. Terminei o curso. Mantive a fé.
8 Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují to slavné příští jeho.
De agora em diante, a coroa da justiça está guardada para mim, que o Senhor, o juiz justo, me dará naquele dia; e não somente para mim, mas também para todos aqueles que amaram sua aparição.
9 Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.
Be diligente para vir até mim em breve,
10 Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. (aiōn g165)
para Demas me deixou, tendo amado este mundo atual, e foi para Tessalônica; Crescens para Gálatas; e Titus para Dalmácia. (aiōn g165)
11 Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě.
Somente Luke está comigo. Leve Marcos e traga-o com você, pois ele é útil para mim para o serviço.
12 Tychikať jsem poslal do Efezu.
Mas eu enviei Tíquico a Éfeso.
13 Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines, i knihy, zvláště pargamén.
Traga o manto que deixei em Troas com Carpo quando vier - e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podlé skutků jeho.
Alexandre, o caldeireiro, fez-me muito mal. O Senhor lhe pagará de acordo com suas obras.
15 Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.
Beware dele, pois ele se opôs muito às nossas palavras.
16 Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno.
Na minha primeira defesa, ninguém veio para me ajudar, mas todos me deixaram. Que isso não seja mantido contra eles.
17 Pán pak byl se mnou, a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázaní, a slyšeli je všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva.
Mas o Senhor me apoiou e me fortaleceu, para que através de mim a mensagem pudesse ser totalmente proclamada, e que todos os gentios pudessem ouvir. Por isso, fui libertado da boca do leão.
18 A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého, a zachovává k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn g165)
E o Senhor me libertará de toda obra maligna e me preservará para seu Reino celestial. Para ele seja a glória para todo o sempre. Amém. (aiōn g165)
19 Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu.
Saudar Prisca e Aquila, e a casa de Onesiphorus.
20 Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.
Erastus permaneceu em Corinto, mas deixei Trophimus em Miletus doente.
21 Pospěš před zimou přijíti. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří.
Seja diligente para vir antes do inverno. Eubulus o saúda, assim como Pudens, Linus, Claudia, e todos os irmãos.
22 Pán Ježíš Kristus s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen.
O Senhor Jesus Cristo esteja com seu espírito. A graça esteja com você. Amém.

< 2 Timoteovi 4 >