< 2 Timoteovi 4 >
1 Protož já osvědčuji před oblíčejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v příchodu svém slavném a království svém,
I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
2 Kaž slovo Boží, ponoukej v čas neb ne v čas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení.
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
3 Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou trpěti, ale majíce svrablavé uši, podlé svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele.
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
4 A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí.
and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
5 Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný služebník.
But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
6 Nebo já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval.
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují to slavné příští jeho.
From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.
Be diligent to come to me soon,
10 Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. (aiōn )
for Demas left me, having loved this present age (aiōn ), and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia.
11 Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě.
Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 Tychikať jsem poslal do Efezu.
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines, i knihy, zvláště pargamén.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
14 Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podlé skutků jeho.
Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
15 Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.
Beware of him, for he greatly opposed our words.
16 Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno.
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 Pán pak byl se mnou, a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázaní, a slyšeli je všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva.
But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
18 A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého, a zachovává k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn )
And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory for the ages (aiōn ) of the ages (aiōn ). Amen.
19 Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.
Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
21 Pospěš před zimou přijíti. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří.
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 Pán Ježíš Kristus s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen.
The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.