< 2 Timoteovi 4 >
1 Protož já osvědčuji před oblíčejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v příchodu svém slavném a království svém,
ज़ैखन मसीह यीशु राज़ेरो ज़ेरो राज़ केरने एज्जेलो त तै ज़ींते ते ज़ैना मर्रेन, लोकां केरो इन्साफ केरेलो, अवं तीं परमेशरे ते मसीहे गवाह रेखतां हुक्म देताईं।
2 Kaž slovo Boží, ponoukej v čas neb ne v čas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení.
कि तू परमेशरेरू वचन प्रचार केर, वक्त बे वक्ते तियार रा, तू लोकन ज़ैना बुरां कम्मां तैनेईं कियां हिरा, तैन केरे पापां केरे लेइ तैन झ़िड़क पन तैन होसलो भी दे ते तैन सबरी सेइं शिखाल।
3 Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou trpěti, ale majíce svrablavé uši, podlé svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele.
किजोकि एरो वक्त एजनोए, कि लोक रोड़ी शिक्षा न शुन्नी चाले, पन तैना अपने मेर्ज़ी पुड़ च़लनू चाले ते तैना अपने लेइ बड़े उस्ताद तोप्पेले ज़ैना तैन सेइं तैन ज़ोन ज़ैन तैना शुन्नू चातन।
4 A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí.
तैना तैन करां शुन्नू न चाले ज़ैना परमेशरेरू सच़्च़ू वचन शुनातन पन तैना झूठी कहैनी शुन्नी चाले (ज़ैना मैन्हु केरि बनेवरिन)।
5 Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný služebník.
पन तू अपनो आप कैबू मां रख चाए किछ भी की न भोए, इस मां तीं ज़ैना भी दुःख भी झ़ैल्लने पेन त झ़ल, खुशखबरी शुनानेरे लेइ बड़ी प्रचार केर, ते ज़ैन कम परमेशरे तीं केरनेरे लेइ दितोरू तैन पूरे केर।
6 Nebo já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
अवं इना हुक्म तीं देताईं किजोकि मेरी ज़िन्दगी ते परमेशरेरे लेइ कम खतम भोवरूए किजोकि अवं ज़ानताईं अवं जल्दी मरेलो।
7 Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval.
मीं जंगी मां रोड़ो सिपेहेरे ज़ेरे ज़ै लड़ाई केरने मां कधी हार न मन्ने, तू भी मसीहेरे लेइ बड़ी मेहनत केरनि कधे हिम्मत न हार, मीं तैन कम पूरू कियूं ज़ैन मसीह यीशुए मीं केरनेरे लेइ दितोरू थियूं, मीं वफादैरी सेइं खुशखबरी प्रचार की।
8 Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují to slavné příští jeho.
हुनी, प्रभुएरे मेरे लेइ स्वर्गे मां इनाम रखेरू किजोकि मीं तैस खुश केरनेबाली ज़िन्दगी ज़ीयोरीए। प्रभु ज़ै धर्मी इन्साफ केरनेबालोए मीं इन इनाम तेइस देलो ज़ेइस तै वापस इन्साफ केरनेरे लेइ एज्जेलो। पन इन इनाम सिर्फ मेरे लेइ नईं, पन तैन सेब्भी केरे लेइ भी आए, ज़ैना तैसेरे एजनेरी बड़ी इच्छा रखतन।
9 Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.
मीं कां जल्दी एजनेरी कोशिश केर।
10 Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. (aiōn )
किजोकि देमासे इस दुनियारी चीज़न सेइं प्यार केरतां अवं शारो, ते तै थिस्सलुनीके नगरे जो च़लो जेव, ते क्रेसकेंस गलातिया इलाके जो जेव ते तीतुस दलमतिया इलाके जो च़लो जेव। (aiōn )
11 Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě.
सिर्फ लूका मीं सेइं साथीए, ज़ैखन तू एजस त मरकुसे भी एप्पू सेइं साथी एना, किजोकि तै इड़ी मेरे मद्दत केरनेरे काबले।
12 Tychikať jsem poslal do Efezu.
तुखिकुस मीं इफिसुस नगरे जो भेज़ोरोए।
13 Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines, i knihy, zvláště pargamén.
ज़ैखन तू एजस त तै चोगो एना ज़ै मीं त्रोआस नगरे मां मरकुसेरे घरे रख्खोरोए। ते मेरे चर्मपत्र भी एना, खास केरतां तै ज़ै छ़ेल्ली केरे खेड़ू सेइं बनोरोए।
14 Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podlé skutků jeho.
सिकन्दर ताम्बेरू कम केरनेबाले मीं बड़े बारे दुःख दित्तोरोए, प्रभु तैस तैसेरे बुरे कम्मां केरे मुताबिक बदलो देलो।
15 Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.
तू भी तैस करां खबरदार रा, किजोकि तैने इश्शे शिक्षारी बड़ी खलाफत की ज़ै मसीहेरे बारे मां आए।
16 Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno.
ज़ैखन पेइले बार अवं आदालती मां अपनो आप बचाव केरनेरे लेइ जोरो थियो त कोई भी मीं सेइं साथी न थियो। पन तैना सारे मीं शैरतां च़ले जे, परमेशर इन तैन केरे खलाफ न गने। अवं प्रार्थना केरताईं परमेशर तैन हछु माफ़ केरे।
17 Pán pak byl se mnou, a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázaní, a slyšeli je všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva.
पन प्रभु मेरो मद्दतगार राव, तैने मीं हिम्मत दित्ती, ते अवं यीशु मसीहेरी खुशखबरी शुनानेरे काबल भोव कि सारे गैर कौमां केरे लोक शुन्न, ते तैने अवं मौती करां एन्च़रे बच़ाव ज़ेन्च़रे शेरे करां।
18 A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého, a zachovává k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn )
ते प्रभु मीं हर एक्की बुरे हमले करां बच़ालो ते अपने स्वर्गेरे राज़्ज़े मां हफाज़ती सेइं पुज़ालो, सारे महिमा हमेशा-हमेशा परमेशरेरी भोती राए। आमीन। (aiōn )
19 Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu.
मेरू नमस्कार प्रिस्का ते तैसेरे घरे बाले अक्विला ते कने उनेसिफुरूसेरे घराने दे।
20 Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.
इरास्तुस कुरिन्थुस नगरे मां रावरोए, ते त्रुफिमुस मीं मीलेतुस नगरे मां बिमार शारोरोए।
21 Pospěš před zimou přijíti. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří.
हीवतड़ेरे पेइले एजनेरी कोशिश केर, ते यूबूलुस ते पूदेंस ते लीनुस ते क्लौदिया, ते इठेरे सारे विश्वासी लोकेईं नमस्कार भेज़ेरू आए।
22 Pán Ježíš Kristus s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen.
अवं प्रार्थना केरताईं प्रभु तीं सेइं साथी भोए, ते तैसेरो अनुग्रह तुसन सेब्भन पुड़ भोतो राए।