< 2 Samuelova 22 >
1 Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
5 Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
6 Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol )
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8 Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
9 Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
11 I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
12 Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
13 Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
From the brightness before him Burned forth coals of fire.
14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
15 Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
16 I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
18 Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
19 Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
24 A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
29 Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
31 Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33 Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
34 Činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
35 Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
36 Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
37 Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
38 Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
39 Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
40 Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
42 Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
44 Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
45 Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
46 Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
48 Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
49 Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
50 Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
51 Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.