< 2 Samuelova 22 >

1 Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
3 Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
5 Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
6 Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol h7585)
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
8 Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
9 Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
11 I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
12 Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
13 Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
15 Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
16 I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
17 Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
18 Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
19 Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
24 A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
29 Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
31 Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
33 Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
34 Činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
35 Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
36 Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
37 Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
38 Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
39 Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
40 Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
42 Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
44 Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
45 Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
46 Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
48 Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
49 Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
50 Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
51 Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”

< 2 Samuelova 22 >