< 2 Korintským 6 >

1 Protož napomáhajíce, i napomínáme vás, abyste milosti Boží nadarmo nebrali,
තස්‍ය සහායා වයං යුෂ්මාන් ප්‍රාර්ථයාමහේ, ඊශ්වරස්‍යානුග්‍රහෝ යුෂ්මාභි ර්වෘථා න ගෘහ්‍යතාං|
2 (Neboť praví: V čas příhodný uslyšel jsem tě, a v den spasení spomohl jsem tobě. Aj, nyníť jest čas příhodný, aj, nyní dnové spasení.)
තේනෝක්තමේතත්, සංශ්‍රෝෂ්‍යාමි ශුභේ කාලේ ත්වදීයාං ප්‍රාර්ථනාම් අහං| උපකාරං කරිෂ්‍යාමි පරිත්‍රාණදිනේ තව| පශ්‍යතායං ශුභකාලඃ පශ්‍යතේදං ත්‍රාණදිනං|
3 Žádného nedávajíce v ničemž pohoršení, aby bylo bez ouhony přisluhování,
අස්මාකං පරිචර‍්‍ය්‍යා යන්නිෂ්කලඞ්කා භවේත් තදර්ථං වයං කුත්‍රාපි විඝ්නං න ජනයාමඃ,
4 Ale ve všem se chovajíce jako Boží služebníci, ve mnohé trpělivosti, v utištěních, v nedostatcích, v úzkostech,
කින්තු ප්‍රචුරසහිෂ්ණුතා ක්ලේශෝ දෛන්‍යං විපත් තාඩනා කාරාබන්ධනං නිවාසහීනත්වං පරිශ්‍රමෝ ජාගරණම් උපවසනං
5 V ranách, v žalářích, v nepokojích, v pracech, v bděních, v postech,
නිර්ම්මලත්වං ඥානං මෘදුශීලතා හිතෛෂිතා
6 V čistotě, v umění, v dlouhočekání, v dobrotivosti, v Duchu svatém, v lásce neošemetné,
පවිත්‍ර ආත්මා නිෂ්කපටං ප්‍රේම සත්‍යාලාප ඊශ්වරීයශක්ති
7 V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti na pravo i na levo,
ර්දක්‍ෂිණවාමාභ්‍යාං කරාභ්‍යාං ධර්ම්මාස්ත්‍රධාරණං
8 Skrze slávu i pohanění, skrze zlou i dobrou pověst, jako bludní, a jsouce pravdomluvní,
මානාපමානයෝරඛ්‍යාතිසුඛ්‍යාත්‍යෝ ර්භාගිත්වම් ඒතෛඃ සර්ව්වෛරීශ්වරස්‍ය ප්‍රශංස්‍යාන් පරිචාරකාන් ස්වාන් ප්‍රකාශයාමඃ|
9 Jako neznámí, a jsouce známí, jako umírající, a aj, živi jsme, jako potrestaní, a nezmordovaní,
භ්‍රමකසමා වයං සත්‍යවාදිනෝ භවාමඃ, අපරිචිතසමා වයං සුපරිචිතා භවාමඃ, මෘතකල්පා වයං ජීවාමඃ, දණ්ඩ්‍යමානා වයං න හන්‍යාමහේ,
10 Jako smutní, a však se vždycky radujíce, jako chudí, však mnohé zbohacujíce, jako nic nemajíce, a však všemi věcmi vládnouce.
ශෝකයුක්තාශ්ච වයං සදානන්දාමඃ, දරිද්‍රා වයං බහූන් ධනිනඃ කුර්ම්මඃ, අකිඤ්චනාශ්ච වයං සර්ව්වං ධාරයාමඃ|
11 Ústa naše otevřína jsou k vám, ó Korinští, srdce naše rozšířeno jest.
හේ කරින්ථිනඃ, යුෂ්මාකං ප්‍රති මමාස්‍යං මුක්තං මමාන්තඃකරණාඤ්ච විකසිතං|
12 Nejste v nás ssouženi, než ssouženi jste v střevách svých.
යූයං මමාන්තරේ න සඞ්කෝචිතාඃ කිඤ්ච යූයමේව සඞ්කෝචිතචිත්තාඃ|
13 O takovéžť pak odměně jakožto synům pravím: Rozšiřtež se i vy.
කින්තු මහ්‍යං න්‍යාය්‍යඵලදානාර්ථං යුෂ්මාභිරපි විකසිතෛ ර්භවිතව්‍යම් ඉත්‍යහං නිජබාලකානිව යුෂ්මාන් වදාමි|
14 Netáhněte jha s nevěřícími. Nebo jaký jest spolek spravedlnosti s nepravostí? A jaké obcování světla s temnostmi?
අපරම් අප්‍රත්‍යයිභිඃ සාර්ද්ධං යූයම් ඒකයුගේ බද්ධා මා භූත, යස්මාද් ධර්ම්මාධර්ම්මයෝඃ කඃ සම්බන්ධෝ(අ)ස්ති? තිමිරේණ සර්ද්ධං ප්‍රභායා වා කා තුලනාස්ති?
15 A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věrnému s nevěrným?
බිලීයාලදේවේන සාකං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය වා කා සන්ධිඃ? අවිශ්වාසිනා සාර්ද්ධං වා විශ්වාසිලෝකස්‍යාංශඃ කඃ?
16 A jaké spolčení chrámu Božího s modlami? Nebo vy jste chrám Boha živého, jakž pověděl Bůh: Přebývati budu v nich, a procházeti se, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem.
ඊශ්වරස්‍ය මන්දිරේණ සහ වා දේවප්‍රතිමානාං කා තුලනා? අමරස්‍යේශ්වරස්‍ය මන්දිරං යූයමේව| ඊශ්වරේණ තදුක්තං යථා, තේෂාං මධ්‍යේ(අ)හං ස්වාවාසං නිධාස්‍යාමි තේෂාං මධ්‍යේ ච යාතායාතං කුර්ව්වන් තේෂාම් ඊශ්වරෝ භවිෂ්‍යාමි තේ ච මල්ලෝකා භවිෂ්‍යන්ති|
17 A protož vyjdětež z prostředku jejich, a oddělte se, praví Pán; a nečistého se nedotýkejte, a já přijmu vás.
අතෝ හේතෝඃ පරමේශ්වරඃ කථයති යූයං තේෂාං මධ්‍යාද් බහිර්භූය පෘථග් භවත, කිමප්‍යමේධ්‍යං න ස්පෘශත; තේනාහං යුෂ්මාන් ග්‍රහීෂ්‍යාමි,
18 A budu vám za Otce, a vy mi budete za syny a za dcery, praví Pán všemohoucí.
යුෂ්මාකං පිතා භවිෂ්‍යාමි ච, යූයඤ්ච මම කන්‍යාපුත්‍රා භවිෂ්‍යථේති සර්ව්වශක්තිමතා පරමේශ්වරේණෝක්තං|

< 2 Korintským 6 >