< 2 Korintským 6 >

1 Protož napomáhajíce, i napomínáme vás, abyste milosti Boží nadarmo nebrali,
KIT men sauasa kai, men panaui komail, pwe komail de ale mal mak en Kot.
2 (Neboť praví: V čas příhodný uslyšel jsem tě, a v den spasení spomohl jsem tobě. Aj, nyníť jest čas příhodný, aj, nyní dnové spasení.)
Pwe a kotin masani: I rong uk er ni ansau mau, o ni ran en kamaur I katoi uk adar. Kilang ansau wet ansau mau; ansau wet ran en kamaur.
3 Žádného nedávajíce v ničemž pohoršení, aby bylo bez ouhony přisluhování,
Kit sota kadipikelekel ong meakot, pwe at koa dodok ede kalok sued.
4 Ale ve všem se chovajíce jako Boží služebníci, ve mnohé trpělivosti, v utištěních, v nedostatcích, v úzkostech,
A ni meakaros kit kin wia sansal en papa en Kot akai: Ni kanongama melel, ni kamekam, ni paiio kan, ni kamasak kan,
5 V ranách, v žalářích, v nepokojích, v pracech, v bděních, v postech,
Ni wokwok, nan imateng, ni moromorong, ni dodok, ni masamasan, ni isesol.
6 V čistotě, v umění, v dlouhočekání, v dobrotivosti, v Duchu svatém, v lásce neošemetné,
Ni makelekel, ni lolekong, ni lolin, ni kadek, ni Ngen saraui, ni limpok melel,
7 V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti na pravo i na levo,
Ni masan melel, ni manaman en Kot, ki tatan mauin en pung pali maun o pali maing,
8 Skrze slávu i pohanění, skrze zlou i dobrou pověst, jako bludní, a jsouce pravdomluvní,
Ni kaka, o sokaka, ni kalok sued, o kalok mau, dene kaweid sapung, ari so, me melel,
9 Jako neznámí, a jsouce známí, jako umírající, a aj, živi jsme, jako potrestaní, a nezmordovaní,
Dene pasase, ari so, kit me indand; koren iong mela, a kilang kit memaureta; me kin kamekam, ap sota kamela,
10 Jako smutní, a však se vždycky radujíce, jako chudí, však mnohé zbohacujíce, jako nic nemajíce, a však všemi věcmi vládnouce.
Ni insensued, ap pereperen ansau karos, me samama, ap kakepwapwala me toto, sota at meakot, ap aneki meakaros.
11 Ústa naše otevřína jsou k vám, ó Korinští, srdce naše rozšířeno jest.
Men Korint, au at ritidang komail, o nan mongiong it me laudi ong komail.
12 Nejste v nás ssouženi, než ssouženi jste v střevách svých.
Kaidin me tikitik deu’mail nan mongiong it, a mongiong omail me tikitik.
13 O takovéžť pak odměně jakožto synům pravím: Rozšiřtež se i vy.
I kin padaki ong komail dueta ong seri kan, pwe komail en pil wiai ong ia dueta, o kalaudela nan mongiong omail.
14 Netáhněte jha s nevěřícími. Nebo jaký jest spolek spravedlnosti s nepravostí? A jaké obcování světla s temnostmi?
Komail ender paroki ong me so poson akan, pwe iaduen, pung kak minimin ong sapung? De marain pan kak waroki ong rotorot?
15 A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věrnému s nevěrným?
De iaduen Kristus o Pelial ara kak parok pena? De da pwais en me poson ren me soposon?
16 A jaké spolčení chrámu Božího s modlami? Nebo vy jste chrám Boha živého, jakž pověděl Bůh: Přebývati budu v nich, a procházeti se, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem.
De tanpas en Kot pan kak pat ong ani mal akan? Pwe tanpas en Kot ieias iei komail, duen Kot kotin masanier: I pan kauson re’rail o daudaulole irail, o Ngai pan arail Kot, a irail pan nai aramas akan.
17 A protož vyjdětež z prostředku jejich, a oddělte se, praví Pán; a nečistého se nedotýkejte, a já přijmu vás.
Komail ari muei sang irail o katoror sang pein komail, me Kaun o kotin masani, o ender doke me kasaut kot, Ngai ap pan apwali komail,
18 A budu vám za Otce, a vy mi budete za syny a za dcery, praví Pán všemohoucí.
O I pan Sam omail, o komail pan nai ol o li akan, me Kaun lapalap kotin masani.

< 2 Korintským 6 >