< 2 Korintským 6 >
1 Protož napomáhajíce, i napomínáme vás, abyste milosti Boží nadarmo nebrali,
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
2 (Neboť praví: V čas příhodný uslyšel jsem tě, a v den spasení spomohl jsem tobě. Aj, nyníť jest čas příhodný, aj, nyní dnové spasení.)
(for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now [is the] well-accepted time; behold, now [the] day of salvation: )
3 Žádného nedávajíce v ničemž pohoršení, aby bylo bez ouhony přisluhování,
giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
4 Ale ve všem se chovajíce jako Boží služebníci, ve mnohé trpělivosti, v utištěních, v nedostatcích, v úzkostech,
but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
5 V ranách, v žalářích, v nepokojích, v pracech, v bděních, v postech,
in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
6 V čistotě, v umění, v dlouhočekání, v dobrotivosti, v Duchu svatém, v lásce neošemetné,
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in [the] Holy Spirit, in love unfeigned,
7 V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti na pravo i na levo,
in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
8 Skrze slávu i pohanění, skrze zlou i dobrou pověst, jako bludní, a jsouce pravdomluvní,
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
9 Jako neznámí, a jsouce známí, jako umírající, a aj, živi jsme, jako potrestaní, a nezmordovaní,
as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
10 Jako smutní, a však se vždycky radujíce, jako chudí, však mnohé zbohacujíce, jako nic nemajíce, a však všemi věcmi vládnouce.
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
11 Ústa naše otevřína jsou k vám, ó Korinští, srdce naše rozšířeno jest.
Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
12 Nejste v nás ssouženi, než ssouženi jste v střevách svých.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
13 O takovéžť pak odměně jakožto synům pravím: Rozšiřtež se i vy.
but for an answering recompense, (I speak as to children, ) let your heart also expand itself.
14 Netáhněte jha s nevěřícími. Nebo jaký jest spolek spravedlnosti s nepravostí? A jaké obcování světla s temnostmi?
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
15 A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věrnému s nevěrným?
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
16 A jaké spolčení chrámu Božího s modlami? Nebo vy jste chrám Boha živého, jakž pověděl Bůh: Přebývati budu v nich, a procházeti se, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem.
and what agreement of God's temple with idols? for ye are [the] living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
17 A protož vyjdětež z prostředku jejich, a oddělte se, praví Pán; a nečistého se nedotýkejte, a já přijmu vás.
Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith [the] Lord, and touch not [what is] unclean, and I will receive you;
18 A budu vám za Otce, a vy mi budete za syny a za dcery, praví Pán všemohoucí.
and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith [the] Lord Almighty.