< 2 Korintským 11 >

1 Ó byste mne maličko posnesli v nemoudrosti, nýbrž posneste mne.
Ka mawmawtna tawmvei nong thuak tu uh ka dei hi: hong thuak takpi tavun.
2 Neboť miluji vás Božím milováním. Zasnoubilť jsem zajisté vás čistou pannu oddati jednomu muži, Kristu.
Banghangziam cile keima in note sia a thiangtho ngaknu thiangtho bang in Christ tung ah kong piak thei natu in, pasal khat tung ah dokzu kong pia zo hi: tua ahikom Pathian mi ka hi nataw in hong thum khi hi.
3 Ale bojím se, aby snad, jakž onen had svedl Evu chytrostí svou, tak nebyly porušeny mysli vaše od sprostnosti, kteráž jest v Kristu.
Ahihang bangbangpo ahizong, ngul in thimthel nataw Eve a theam bang in, Christ sung ah na thinphat na uh te a siatsua tu ka lau hi.
4 Nebo kdyby někdo přijda, jiného Ježíše kázal, kteréhož jsme nekázali, aneb kdybyste jiného ducha přijali, kteréhož jste nepřijali, aneb jiné evangelium, kteréhož jste nevzali, slušně byste toho snášeli.
Banghangziam cile ka hil ngei ngawl uh a dang Jesus thu a hil te hongpai ahile, ahibale, na san ngei ngawl uh a dang thaa na sang uh ahile, a hibale, na san ngei ngawl uh a dang lungdamna thu na sang uh ahile, tua pa taw na thuak khawm tu uh hi.
5 Neboť za to mám, že jsem nic menší nebyl nežli ti velicí apoštolé.
Banghangziam cile keima sia a lianbel sawltak te sang in, ka niam zaw tuan bua hi, ci ka ngaisun hi.
6 Jestližeť pak jsem nedospělý v řeči, však ne v umění, ale ve všem všudy zjevní jsme vám.
Thu ka hil ciang in kamthiam ka hi ngawl hang, heakna lam ah tabang ka hi bua hi; ahihang na theampo sung ah note sung ah ka kilang siat zo uh hi.
7 Zdali jsem zhřešil, ponižuje se, abyste vy povýšeni byli, že jsem darmo evangelium Boží kázal vám?
Note hong lamsang tu in keima le keima ki niamkhiak in ka om a, Pathian lungdamna thupha a thong in kong hil hu in note lutu natu ka seam ziam?
8 Jiné jsem církve loupil, bera od nich žold, abych vám sloužil. A byv u vás, i jsa potřeben, nezahálel jsem s obtížením žádného.
Note atu na kasep thei natu in, thaman te la a, pawlpi dang te a suam taw ka kibang zo hi.
9 Nebo ten nedostatek můj doplnili bratří, přišedše z Macedonie. A ve všech věcech varoval jsem se, a varovati budu, abych vás neobtěžoval.
Note kung ah ka omlai in kisapna khatpo ka nei zong kuama hong ngen ngawl khi hi: banghangziam cile Macedonia ngam pan hongpai suapui te in ka kisapna te hong pia uh hi: taciang note atu vanngit ka hi ngawl natu in na theampo ah keima le keima ka kikeam hi, taciang maisang zong keima le keima ka kikeam lai tu hi.
10 Jestiť pravda Kristova ve mně, že chlouba tato nebude mi zmařena v krajinách Achaiských.
Christ i thutak sia ka sung ah a om bangma in, Achaia ngamsung ah hi ka ki suantakna sia kuama in hong khak thei ngawl tu hi.
11 Z které příčiny? Že vás nemiluji? Bůhť ví.
Banghangziam? note kong it ngawl hang a hi ziam? Pathian in hong he hi.
12 Ale což činím, ještěť činiti budu, abych odňal příčinu těm, kteříž chtějí dostati příčiny, aby v tom, v čemž se chlubí, nalezeni byli takoví jako i my.
Ahihang hunpha a dei te in hunpha a nga thei ngawl natu in ahizong, kote bangma in a ki suantak thei ngawl natu in ahizong, ka nasep ka seam suak lai tu hi.
13 Nebo takoví falešní apoštolé jsou dělníci lstiví, proměňujíce se v apoštoly Kristovy.
Banghangziam cile tabang te sia a man ngawl sawltak te, leilot naseam tele amate le amate Christ i sawltak te bang in a meal a lai te a hi uh hi.
14 A není div. Nebo i sám satan proměňuje se v anděla světlosti.
Taciang bangma lamdang ngawl hi; banghangziam cile Satan ama cikteak zong a tang vantungmi bang in a meal lai hi.
15 Protož neníť to tak veliká věc, jestliže i služebníci jeho proměňují se, aby se zdáli býti služebníci spravedlnosti, jichžto konec bude podlé skutků jejich.
Tua ahikom Satan naseam te sia thutang suana naseam te bang in a meal uh lai ahile, thu thupi hi ngawl hi; amate tawpna sia amate nasep te bangma hi tu hi.
16 Opět pravím, aby mne někdo neměl za nemoudrého; nýbrž i jako nemoudrého přijměte mne, ať i já se maličko něco pochlubím.
Kong sonkik hi, kuama in a mawmaw in hong ngaisun heak hen; tabang hibale, tawmvei sung keima le keima ka ki suantak thei natu in a mawmaw bang in hong sang phot tavun.
17 Což mluvím, nemluvímť jako ode Pána, ale jako v nemoudrosti z strany této podstatné chlouby.
Hi ka kampau na sia Topa deina bang in ka pau hi ngawl hi, ahihang a mawmaw bang in, ki muan na taw ka ki suantakna a hihi.
18 Kdyžť se mnozí chlubí podlé těla, i jáť se pochlubím.
Mi tampi cilesa ngeina bang in ki suangtak hi, keima zong ka ki suangtak tu hi.
19 Rádi zajisté snášíte nemoudré, jsouce moudří.
Banghangziam cile note mipil na hi uh hu in a mawmaw te lungdamtak in na thuak uh hi.
20 Nebo snášíte i to, by vás kdo v službu podroboval, by kdo zžíral, by kdo bral, by se kdo pozdvihoval, by vás kdo v tvář bil.
Banghangziam cile mihing khat in saltang tu in hong paipui, hong suam, na neisa uh hong sut, ama le ama ki lamsang, na biang uh hong beang le na thuak uh hi.
21 O zahanbování pravím, rovně jako bychom my nějací špatní byli. Nýbrž v čem kdo smí, (v nemoudrosti mluvím, ) smímť i já.
Ka thaneam na uh bang in zawnsakna taw kisai in ka pau a hihi. Ahihang mihing khat in bangthu po ah a hangsan ahile, keima zong ka hangsan hi, ci in a mawmaw bang in ka pau hi.
22 Židé jsou? Jsem i já. Izraelští jsou? Jsem i já. Símě Abrahamovo jsou? Jsem i já.
Amate sia Hebrew mite ziam? keima zong ka hihi. Amate Israel mite a hi ziam? keima zong ka hihi. Amate Abraham suan te a hi ziam? keima zong ka hihi.
23 Služebníci Kristovi jsou? (Nemoudře dím: ) Nadto já. V pracech hojněji, v ranách přílišně, v žalářích hojněji, v smrtech častokrát.
Amate sia Christ naseam te ziam? a mawmaw bang in ka pau hi, keima sia amate sang in ka hi zaw kan lai hi; nasepna sung ah a dimlet a tamzaw in ka seam hi, ki sim zo ngawl sat na, tu le tu thongtak a, tu le tu thina mun ah ka theng hi.
24 Od Židů pětkrát čtyřidceti ran bez jedné trpěl jsem.
Sawm thum le kua vei sat na Judah te kung pan in nga vei ka thuak hi.
25 Třikrát metlami mrskán jsem, jednou jsem byl kamenován, třikrát jsem na moři tonul, ve dne i v noci v hlubokosti byl jsem.
Thumvei ciang-uai taw sat na ka thuak hi, khat vei suang tum taw hong deang uh hi, tembaw lal thum vei ka thuak hi, zankhat le ni khat sung tuipi sung ah ka om hi;
26 Na cestách často, v nebezpečenství na řekách, v nebezpečenství od lotrů, v nebezpečenství od svého pokolení, v nebezpečenství od pohanů, v nebezpečenství v městě, v nebezpečenství na poušti, v nebezpečenství na moři, v nebezpečenství mezi falešnými bratřími.
Tu le tu in khual ka haw hi, tui sung ah lauhuai nate, ngual suam te sung ah lau huai nate, ka ngammi pui te hang in lau huai nate, Pathian he ngawl te hang in lau huai nate, khuapi sung lau huai nate, duisung lauhuai nate, tuipi sung lau huai nate, a thuman ngawl suapuite sung ah lau huai nate;
27 V práci a v ustání, v bděních často, v hladu a v žízni, v postech častokrát, na zimě a v nahotě.
Ngimtak in nasep le haksatna sung ah ahizong, tu le tu mutcim ngawl in ahizong, ngilkial le dangtak in ahizong, khuasik le pumnguak in ahizong, ka om hi.
28 Kromě toho, což zevnitř jest, vojsko na každý den povstává proti mně, totiž péče o všecky zbory.
Tabang a puasang nate bek domngawl in, pawlpi theampo deisakna sia nisim in ka tung ah hong theng hi.
29 Kdo umdlévá, ješto bych já nemdlel? Kdo se uráží, abych já se nepálil?
Akua thaneam ziam, taciang keima zong ka thaneam hi ngawl ziam? akua puk ziam, ka thinsung ah mei bang in hong kang hi ngawl ziam?
30 Jestližeť se mám chlubiti, nemocmi svými se chlubiti budu.
Kisuantak a kul tu ahile, ka thaneamna thu te taw kisai in ka ki suangtak tu hi.
31 Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž jest požehnaný na věky, ví, žeť nelhu. (aiōn g165)
Leilot thu son ngawl khi hi, ci sia tawntung poktak i Topa Jesus Christ i Pa le Pathian in hong he hi. (aiōn g165)
32 Hejtman v Damašku lidu Aréty krále, ostříhal města Damašku, chtěje mne do vězení vzíti.
Damascus ah kumpi Aretas khut nuai ah ngam uk pa in keima man nuam in Damascus sia ngalkap te in cing hi:
33 Ale oknem po provaze spuštěn jsem v koši přes zed, i ušel jsem rukou jeho.
Taciang kul kongpi pan in bawm taw hong khia uh a, ngam uk pa khutsung pan ka suakta hi.

< 2 Korintským 11 >