< 2 Kronická 4 >
1 Udělal také i oltář měděný, zdélí dvadcíti loktů, a dvadcíti loktů zšíří, desíti pak loktů zvýší.
他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
2 Udělal též moře slité, desíti loket od jednoho kraje k druhému, okrouhlé vůkol, zvýší na pět loktů, a okolek jeho třidcíti loket vůkol.
又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
3 Podobenství také volů pod ním, kterýchž všudy vůkol bylo deset do lokte, obkličujících moře vůkol; a tak byly dva řady volů slitých, spolu s mořem.
海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
4 A stálo na dvanácti volích. Tři obráceni byli na půlnoci, a tři patřili k západu, tři zase postaveni byli ku poledni, a tři obráceni byli k východu, a moře svrchu na nich stálo, ale všech jich zadkové byli pod mořem.
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
5 A bylo ztlouští na dlaň. Kraj jeho byl, jakýž bývá u koflíku aneb květu liliového, tři tisíce tun v se beroucí.
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
6 Udělal také deset umyvadel, a postavil jich pět po pravé straně, a pět po levé, k obmývání z nich. Všecko, což se strojilo k zápalům, obmývali z nich, ale moře, aby se z něho kněží umývali.
又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
7 Nadto udělal i svícnů zlatých deset vedlé slušnosti jejich, a postavil v chrámě, pět po pravé straně a pět po levé.
他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
8 Udělal i stolů deset, kteréž postavil v chrámě, pět po pravé a pět po levé straně. K tomu udělal číší zlatých sto.
又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
9 Udělal potom síň kněžskou, též síň velikou, a dvéře u též síně okoval mědí.
又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
10 Moře pak postavil na pravé straně k východu, naproti polední straně.
将海安在殿门的右边,就是南边。
11 Nadělal také Chíram hrnců, lopat a kotlíků, a dokonal Chíram dílo, kteréž byl dělal králi Šalomounovi k domu Božímu.
户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
12 Dva sloupy a kruhy, makovice také na vrchu těch dvou sloupů, a mřežování dvoje, aby přikrývalo ty dvě makovice okrouhlé, kteréž byly na vrchu sloupů,
所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
13 A jablek zrnatých čtyři sta na dvojím mřežování. Dvěma řady jablka zrnatá byla na mřežování jednom, aby přikrývala ty dvě makovice okrouhlé, kteréž byly na vrchu sloupů.
和四百石榴,安在两个网子上(每网两行盖着两个柱上如球的顶)。
14 Podstavky také zdělal, a umyvadla na těch podstavcích.
盆座和其上的盆,
15 Moře jedno, a volů dvanácte pod ním.
海和海下的十二只牛,
16 Též hrnce a lopaty a vidličky třírohé, a všecko nádobí jejich zdělal Chíram s otcem svým králi Šalomounovi k domu Hospodinovu z mědi přečisté.
盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
17 Na rovinách Jordánských sléval to král v zemi jilovaté, mezi Sochot a Saredata.
是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
18 A tak nadělal Šalomoun všech těch nádob velmi mnoho, tak že váhy té mědi vyhledáváno nebylo.
所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
19 Zdělal také Šalomoun i jiná všelijaká nádobí k domu Božímu, jako oltář zlatý a stoly, na nichž kladeni byli chlebové předložení,
所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
20 Tolikéž svícny i lampy jejich z zlata nejčistšího, aby je rozsvěcovali příslušně před svatyní svatých,
并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
21 Květy také a lampy i utěradla z zlata, a to bylo zlato nejvýbornější.
灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
22 I žaltáře a kotlíky, kadidlnice a nádoby k oharkům z zlata čistého, k tomu i bránu domu, dvéře vnitřní svatyně svatých, i dvéře domu, totiž v chrámě, byly z zlata.
又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。