< 1 Timoteovi 4 >
1 Duch pak světle praví, že v posledních časích odvrátí se někteří od víry, poslouchajíce duchů bludných a učení ďábelských,
ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ପୁଟ୍ତେ ଇଞ୍ଜିନାତା, ପାଚେନି କାଡ଼୍ଦ ଇନେ ଇନେର୍ ବାନ୍ୟାମାନ୍ ମିଚ୍ୱା ଲଗାଙ୍ଗ୍ କୁଟ୍କିନିତାକେ, ଚାକ୍ରାୟ୍ ଜିବୁନିଂ କାଜିଂ ଆରି ପୁଦାଙ୍ଗ୍ ହିକ୍ୟା କାଜିଂ ମାନ୍ କିଜ଼ି ପାର୍ତି ପିହ୍ନାର୍;
2 V pokrytství lež mluvících, a cejchované majících svědomí své,
ଇୱାର୍ କେତ୍ଜାଣ୍ ଚାକ୍ରାୟ୍ ଆରି କୁଟ୍ ଆନାର୍ ହେୱାର୍ ଚିନ୍ତା ସାକ୍ତିତ ହାତାକାର୍ ।
3 Zbraňujících ženiti se, přikazujících zdržovati se od pokrmů, kteréž Bůh stvořil k užívání s díkčiněním věřícím a těm, kteříž poznali pravdu.
ହେ ମିଚ୍ୱାର୍ ବିବାଆନାକା ମୁନା କିତାର୍, ଆରେ ବାରବିନି କାଦି କାଜିଂ ବିନେ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ହିକ୍ୟା ହିନାର୍ । ପାର୍ତିନିକାନ୍ ଆରି ହାତ୍ପା ପୁନ୍ଞ୍ଜି ମାନି ମାନାୟାର୍ ହୁଦାଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ହୁକେ ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ଇ ସବୁ ତ ଉବ୍ଜାଣ୍ କିତାନ୍ନା ।
4 Nebo všeliké stvoření Boží dobré jest, a nic nemá zamítáno býti, což se s díků činěním přijímá.
ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ସବୁ ଉବ୍ଜାଣ୍ ଦିନିସ୍ ହାର୍ଦାକା, ଆରେ ଜୱାର୍ ହୁକେ ଅତିସ୍ ଇମ୍ଣି ବିସ୍ରେ ଇଟ୍ୟା ଆଉତ୍,
5 Posvěcuje se zajisté skrze slovo Boží a modlitbu.
ଲାଗିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି କାତା ଆରି ପାର୍ତାନା ହୁଦାଂ ହେଦାଂ ପୁଇପୁୟା କିୟାଆନାତ୍ ।
6 Toto předkládaje bratřím, budeš dobrý služebník Jezukristův, vykrmený slovy víry a pravého učení, kteréhož jsi následoval.
ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଟଣ୍ଡାରିଙ୍ଗ୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଂ ହିକ୍ୟା ହିତିସ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ରୱାନ୍ ହାର୍ଦି ହେବା କିନାକାନ୍ ଆନାନ୍, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ପାର୍ତି ଆରି ହାର୍ଦି ହିକ୍ୟାତ ଦାସ୍ତି ୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେ ବଚନ୍ ହୁଦାଂ ସାକ୍ତି ଆନାତ୍;
7 Světské pak a babské básně zavrz, ale cvič se v pobožnosti.
ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଅଦାର୍ମି ଅପ୍ମାନ୍ କିଜ଼ି ମାନି ମଲ୍ହିଲ୍ୱି କାତାଂ ପିସ୍ତି, ଦାରୁମ୍ ଜିବୁନ୍ତିଂ ବାଡ଼୍କାସ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଅବ୍ୟାସ୍ କିୟାଟ୍ ।
8 Nebo tělesné cvičení malého jest užitku, ale pobožnost ke všemu jest užitečná, a má i nynějšího i budoucího života zaslíbení.
ଇନେକିଦେଂକି ଗାଗାଡ଼୍ନି କ୍ରାସ୍ଜ଼ି ଅଲପ୍ ବିସ୍ରେ ଲାବ୍ଆଦ୍ନାତ୍, ମାତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ହେବାତ ଇ କାଡ଼୍ଦାଙ୍ଗ୍ ଆରି ପାଚେକାଡ଼୍ଦାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମାଣ୍ କିୟା ଆଜ଼ି ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଜିବୁନ୍ ଲାବ୍ଆଦ୍ନାତ୍ ।
9 Věrnáť jest tato řeč, a hodná, aby všelijak oblíbena byla.
ଇ ବେରଣ୍ ପାର୍ତି ଆରି ସବୁତାକେ ଇଟ୍ୟାନିଜଗ୍;
10 Proto zajisté i pracujeme, i pohanění neseme, že naději máme v Bohu živém, kterýž jest ochránce všech lidí, a zvláště věřících.
ଇଦାଂ କାଜିଂ ତ ଆସେଙ୍ଗ୍ କାମାୟ୍ ଆରି ମାନ୍ଦ୍ୟାନ୍ କିଜ଼ି କସ୍ଟ କିନାସା, ଇନେକିଦେଂକି ଇମ୍ଣି ଜିତି ଇସ୍ୱର୍ ୱିଜ଼ୁ ମାନାୟ୍ତିଂ ଇଚିସ୍ ପାର୍ତି କିନାକାରିଂ ମୁକ୍ତି କିନାକାନ୍ତି ହେୱାନ୍ତି ତାକେ ମା ବାର୍ସି ମାନାତ୍ ।
11 Ty věci předkládej, a uč.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ବଲ୍ ହିଜ଼ି ହେୱାରିଂ ହିକ୍ୟା ହିୟାଟ୍ ।
12 Nižádný mladostí tvou nepohrdej, ale buď příkladem věrných v řeči, v obcování, v lásce, v duchu, u víře, v čistotě.
ମି ବେଣ୍ଡିୟା ୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଇନେର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପଲ୍ୟା ଇଞ୍ଜ୍ମେର୍, ମାତର୍ କାତାତ, ବେବାର୍ତ, ଜିଉନନିତ, ପାର୍ତିତ ଆରି ପୁଇପୁୟାତ ପାର୍ତି କିନାକା ହାର୍ ଉତର୍ମୁଡ଼୍ ଲାକେ ଆଡୁ ।
13 Dokudž nepřijdu, buď pilen čítání, napomínání, učení.
ଆନେଙ୍ଗ୍ ମି ଲାଗାଂ ୱାନି ପାତେକ୍ ସାସ୍ତର୍ନି ପାଟ୍, ବୁଜାୟ୍କିନାକା ଆରି ହିକ୍ୟାହିନିତାକେ ମାନ୍ଦ୍ୟାନ୍ କିୟାଟ୍ ।
14 Nezanedbávej daru, kterýž jest v tobě, jenžť jest dán skrze proroctví s vzkládáním rukou starších.
ମଣ୍ଡ୍ଲି ବୁଡ଼ାଲୁର୍ ନେତାର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ୱେନି କିଜ଼ି ନି ଜପି କେଇ ଇଟ୍ନିହିଂ ଏପ୍ ଇମ୍ଣି ମାପ୍ରୁତି ଦାନ୍ ସାକ୍ତି ଲାବ୍ କିଜ଼ି ମାଚାଦେର୍, ହେଦେଲିଂ ଏଲାମାଟ୍ ।
15 O tom přemyšluj, v tom buď, aby prospěch tvůj zjevný byl všechněm.
ମି ନିଂନାକା ଇନେସ୍କି ୱିଜ଼ାର୍ ତାକେ ହନାତ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ମାନ୍ତ ଇଟାଟ୍, ହେ ୱିଜ଼ୁ ତାକେ ଦିଆନ୍ ଆଡୁ ।
16 Budiž sebe pilen i učení, v tom trvej; nebo to čině, i samého sebe spasíš, i ty, kteříž tebe poslouchají.
ଜାର୍ ବିସ୍ରେ ଆରି ଜାର୍ ହିକ୍ୟା ବିସ୍ରେ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଡୁ, ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ଲାଗିସ୍ ମାନାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ହେଦାଂ କିତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ମୁକ୍ତି ଆଦେଂ ଆରି ମି ୱେନାକାର୍ତି ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ପା ଆଡ୍ନାଦେର୍ ।