< 1 Timoteovi 4 >

1 Duch pak světle praví, že v posledních časích odvrátí se někteří od víry, poslouchajíce duchů bludných a učení ďábelských,
ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ସତ୍ ବାବ୍‌ରେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଡିଂକେ ଜେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ କାଲେ ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ସତ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌କେ ଆନ୍ତାର୍ ବିଆର୍‌ଏ । ମେଇଂ ଆମେଇଂକେ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ଦୁସ୍ଟ ଆତ୍ମାଇଂନେ ଆଦେସ୍‌ଇଂ ମାନେଆର୍‌ଏ ।
2 V pokrytství lež mluvících, a cejchované majících svědomí své,
ଉଡ଼ି ବଣ୍ତ ବାବବାଦି ଦେକ୍‌ ରକମ୍‌ ଗ୍ୟାନ୍‌ ବିଃଆର୍‌ଡିଂକେ, ମେଇଂନେ ବୁଦି ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ୱେଲେଃକେ ।
3 Zbraňujících ženiti se, přikazujících zdržovati se od pokrmů, kteréž Bůh stvořil k užívání s díkčiněním věřícím a těm, kteříž poznali pravdu.
ଆତେନ୍ ବଣ୍ତ ବାବବାଦି ବକ୍ତାଇଂ ବିହେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଟିକ୍‌ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମେଇଂ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଏନ୍‌ ସାମୁଆଁ ଡିଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ଜେ ଉଡ଼ି ବଲେ ଲେଃକେ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ବିଲ୍‌କୁଲ୍‌ ଚଙ୍ଗ୍‌ନେ ଟିକ୍‌ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍‌ଚେ ମେଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଡିଂଆର୍‌କେ । ମାତର୍‌‌ ଆତେନ୍ କାଦିଇଂକେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆଃରେବକେ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିସ୍‌ବାସି ବାରି ସତ୍‌କେ ମ୍ୟାଃଆର୍‌ଏ ମେଇଂ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ବିଚେ ଆତେନ୍ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ।
4 Nebo všeliké stvoření Boží dobré jest, a nic nemá zamítáno býti, což se s díků činěním přijímá.
ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆଣ୍ତିନେ ସାପା ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ ଆତେନ୍‌ ସାପା ନିମାଣ୍ତା ଲେଃଏ । ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ବିଃକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଁନେ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ଆଣ୍ଡିନେ ବିସୟ୍ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ମନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଟିକ୍‌ ଣ୍ତୁ ।
5 Posvěcuje se zajisté skrze slovo Boží a modlitbu.
ପର୍‌ମେସର୍‌ ବାନ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ସାପା ବିସୟ୍ ପର୍‌ମେସର୍‌ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ବକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ବାନ୍ ବାରି ପାର୍‌ତନା ବାନ୍ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃଏ ।
6 Toto předkládaje bratřím, budeš dobrý služebník Jezukristův, vykrmený slovy víry a pravého učení, kteréhož jsi následoval.
ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ପେ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂକେ ଗ୍ୟାନ୍‌ ପେବିଲା ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ମୁଇଂ ନିମାଣ୍ତା ସେବା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ବାରି ପେ ଆଡିନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ବାରି ନିମାଣ୍ତା ଗ୍ୟାନ୍‌ନେ ଗାଲିପାକା ପାଙ୍ଗ୍‌ ପେଲେକେ ଆତାନ୍‌ ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ସାମୁଆଁ ବାନ୍‌ ବପୁ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
7 Světské pak a babské básně zavrz, ale cvič se v pobožnosti.
ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ବାଦେକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଇଂ ଆତାର୍‌ ବିଚେ ପେ ଦରମ୍‌ ଜିବନ୍‌କେ ଡାଟ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଅବ୍ୟାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
8 Nebo tělesné cvičení malého jest užitku, ale pobožnost ke všemu jest užitečná, a má i nynějšího i budoucího života zaslíbení.
ଗାଗ୍‌ଡ଼େକେ କସ୍‌ଟ କାମ୍ ଦର୍‌କାର୍‌ ଲେଃକେ । ମାତର୍‌‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ଉପାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାନ୍ ଆତେନ୍‌ ସାପା ବିସୟ୍‌ନେ ଆପେକେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଏନ୍‌ ଏବେନେ ଜିବନ୍‌ନ୍ନିଆ ବାରି ବବିଷ୍ୟତ୍ ଜିବନ୍‌ନ୍ନିଆ ଡିଗ୍ ପେନ୍‌ସା ଆର୍ସିବାଦ୍‌ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
9 Věrnáť jest tato řeč, a hodná, aby všelijak oblíbena byla.
ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଆତେନ୍‌ ସତ୍ ବାରି ପେ ଏନ୍‌କେ ବଲ୍ ବାବ୍‌ରେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ।
10 Proto zajisté i pracujeme, i pohanění neseme, že naději máme v Bohu živém, kterýž jest ochránce všech lidí, a zvláště věřících.
ମୁଡ଼ି ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ସାପାରେ ମୁକ୍ତି ବାଆର୍‌ଏ ଆତାନ୍‌ ଜିବନ୍‌ନେ ଇସ୍‌ପର୍‌ ଡାଗ୍ରା ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନେ ଅଃକେନ୍ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଏନ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
11 Ty věci předkládej, a uč.
ଏନ୍ ସାପା ଗ୍ୟାନ୍‌ ବାରି ଆଦେସ୍‌ ଆମେଇଂକେ ଗ୍ୟାନ୍‌ ବିଃପା ।
12 Nižádný mladostí tvou nepohrdej, ale buď příkladem věrných v řeči, v obcování, v lásce, v duchu, u víře, v čistotě.
ପେ ନିଜେନେ ବାଲିର୍‌ବାତା ବେବଆର୍‌ ଆଲାଦ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ବାରି ଗୁନ୍‌ଗ୍ୟାନ୍‌ନେ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍‌ରେ ବେବଆର୍‌ ଆସୁଏଃ ପେୟାଲା ଗଣ୍ତା ବୟସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃଲା ଡିଗ୍ ଆପେକେ ମଣ୍ତଲିନ୍ନିଆ ଜାଣ୍ଡେ ଦଦ୍ୟା‌ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଆୟାଆର୍‌ ଣ୍ତୁ ।
13 Dokudž nepřijdu, buď pilen čítání, napomínání, učení.
ନେଙ୍ଗ୍ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ଜାକ ପେ ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍‌ ପଡ଼େନେ, ଉପଦେସ୍‌ ବାରି ଗ୍ୟାନ୍‌ବିନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲାଲାପା ।
14 Nezanedbávej daru, kterýž jest v tobě, jenžť jest dán skrze proroctví s vzkládáním rukou starších.
ମଣ୍ତଲିନେ ମ୍ନା ନେତାଇଂ ଆନାକେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ଆଃଅଁଚେ ପେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନ୍ତି ବକ୍ନେ ବେଲା ପେ ଆଣ୍ଡିନେ ଆତ୍ମିକ ବପୁ ବାପେଲେକେ, ଆମେକେ ଆବଃ ଆବିଃଗ୍‌ପା ।
15 O tom přemyšluj, v tom buď, aby prospěch tvůj zjevný byl všechněm.
ନେଙ୍ଗ୍ ଗୁଆର୍ ବିଃକ୍ନେ ସାପା ବିସୟ୍ ମନ୍‌ ଦ୍ୟାନ୍‌ ବିଚେ ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଅବ୍ୟାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପେନେ କାମ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ସାପା ଆଡ଼ାତ୍ରା ତରକ୍‌ ଲାଃଲାପା ।
16 Budiž sebe pilen i učení, v tom trvej; nebo to čině, i samého sebe spasíš, i ty, kteříž tebe poslouchají.
ନିଜର୍‌ ଗ୍ୟାନ୍‌ ନ୍‌ସା ତରକ୍‌ ଲାଃଲାପା ଏନ୍ ସାପା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲାଃଲାପା । ଡାଗ୍ଲା ଆତାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ପେ ନିଜେନେ ମୁକ୍ତି ବାରି ପେ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ମୁକ୍ତି ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‌ ପେୟାଏ ।

< 1 Timoteovi 4 >