< 1 Timoteovi 3 >
1 Věrnáť jest řeč, žádá-li kdo biskupství, žeť výborné práce žádá.
Stedfast [is] the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;
2 Ale musíť biskup býti bez úhony, jedné manželky muž, bedlivý, středmý, vážný, k hostem přívětivý, způsobný k učení,
it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
3 Ne piján vína, ne bitec, ani mrzkého zisku žádostivý, ale mírný, ne svárlivý, ne lakomec,
not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
4 Kterýž by dům svůj dobře spravoval, kterýž by dítky měl v poddanosti se vší poctivostí.
his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
5 (Nebo jestliže kdo domu svého spraviti neumí, kterak o církev Páně pečovati bude?)
(and if any one his own house [how] to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
6 Ne novák, aby nadut jsa, neupadl v potupení ďáblovo.
not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
7 Musíť také i svědectví dobré míti od těch, kteříž jsou vně, aby neupadl v pohanění a v osídlo ďáblovo.
and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
8 Takž podobně jahnové mají býti poctiví, ne dvojího jazyka, ne mnoho vína pijící, ne žádostiví mrzkého zisku,
Ministrants — in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
9 Mající tajemství víry v svědomí čistém.
having the secret of the faith in a pure conscience,
10 A ti také ať jsou nejprv zkušeni, a tak ať přisluhují, jsouce bez úhony.
and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
11 Též i manželky ať mají poctivé, neutrhavé, středmé, ve všem věrné.
Women — in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
12 Jahnové buďtež jedné manželky muži, kteříž by dítky dobře spravovali i své domy.
Ministrants — let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
13 Nebo kteříž by dobře přisluhovali, dobrého stupně sobě dobudou, a mnohé doufanlivosti u víře, kteráž jest v Kristu Ježíši.
for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
14 Totoť píši tobě, maje naději, že brzo příjdu k tobě.
These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
15 Pakliť prodlím, abys věděl, kterak máš v domě Božím obcovati, kterýž jest církev Boha živého, sloup a utvrzení pravdy.
and if I delay, that thou mayest know how it behoveth [thee] to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God — a pillar and foundation of the truth,
16 A v pravdě velikéť jest tajemství pobožnosti, že Bůh zjeven jest v těle, ospravedlněn v Duchu, ukázal se andělům, kázán jest pohanům, uvěřeno jemu na světě, zhůru přijat jest v slávu.
and, confessedly, great is the secret of piety — God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!