< 1 Timoteovi 2 >
1 Napomínámť pak, aby přede vším činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, žádosti a díků činění za všecky lidi,
Iet me i men panaui mas: Komail ngidingideki o kapakapki, o poekipoeki aramas akan karos, o wia danke.
2 Za krále i za všecky v moci postavené, abychom pohodlný a pokojný život vedli ve vší pobožnosti a šlechetnosti.
Kapakapaki nanmarki o saumas akan karos, pwe sen meleilei o insememau, wiawia me kon ong Kot o melel.
3 Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem,
Pwe i me mau o kon ong atail Saunkamaur Kot,
4 Kterýž chce, aby všickni lidé spaseni byli, a k známosti pravdy přišli.
Me kotin men, aramas akan karos en dorela o lolekong kila melel.
5 Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,
Pwe Kot me ta men o wilia patail me ta men nan pung en Kot o aramas akan, iet Aramas Kristus Iesus.
6 Kterýž dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.
Me kotin wiala en aramas karos ar men pwaipwai, kadede en met, en lolok sili ni ansau me kon ong.
7 K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť, ) za učitele pohanů u víře a pravdě.
I me i wia kila saunkair o wanporon amen, i kin lokaia melel o so likam, o saunpadak ong men liki kan ni poson o melel.
8 Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti.
I me i men, ol akan en kapakap ni wasa karos, ni ar pokada pa ar saraui, so makar o so peikasal.
9 Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, aneb perlami, aneb drahým rouchem,
Pil dueta li akan, ren kapwadeki likau makelekel o lelapok, o tiak mau, a kaidin ni ingid pit en monga, de kold, de manaman akan, de likau lingan,
10 Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě pobožnosti, ) dobrými skutky.
A me kon ong li akan, me men kasaleda ar masak Kot ni ar wiawia mau kan.
11 Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti.
Li akan en nenenla, ap padapadakki ni tiak en impimpai.
12 Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení.
I sota mueid ong li amen, en wiada padak, de kaunda ol, a en nenenla.
13 Adam zajisté prvé jest stvořen, potom Eva.
Pwe Adam me wiauier mas, a muri Ewa.
14 A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.
A kaidin Adam, me katiamaula, a li o me katiamaular, ap pupedi ni me sapung.
15 Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení, s středmostí.
A a pan dorela ni a naitik ma a pan podidi ong poson, o limpok, o saraui, o tiak mau.