< 1 Timoteovi 1 >
1 Pavel, apoštol Ježíše Krista, podlé zřízení Boha spasitele našeho, a Pána Jezukrista, naděje naší,
Paul, an Apostle of Jesus Christ, by the commandment of God, our Saviour, and of the Lord Jesus Christ, our hope;
2 Timoteovi, vlastnímu synu u víře: Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce našeho, a od Krista Ježíše Pána našeho.
to Timothy, my own son in the faith: Favor, mercy, and peace from God our Father, and from Christ Jesus our Lord.
3 Jakož jsem prosil tebe, abys pozůstal v Efezu, když jsem šel do Macedonie, viziž, abys přikázal některým jiného učení neučiti,
As I entreated you to continue in Ephesus, when going into Macedonia, that you may charge some not to teach differently,
4 Ani oblibovati básní a vypravování rodů, čemuž konce není, odkudž jen hádky pocházejí, více nežli vzdělání Boží, kteréž jest u víře.
nor to give heed to fables, and endless genealogies, which occasion disputes rather than godly edification, which is through faith;
5 Ješto konec přikázaní jest láska z srdce čistého, a z svědomí dobrého a z víry neošemetné.
(now the end of the charge is love, from a pure heart, and a good conscience, and unfeigned faith:
6 Od čehož někteří jako od cíle pobloudivše, uchýlili se k marnomluvnosti,
from which things some having swerved, have turned aside to foolish talking; )
7 Chtěvše býti učitelé zákona, a nerozuměvše, ani co mluví, ani čeho zastávají.
desiring to be teachers of the law, neither understanding what they say, nor the things about which they are so positive.
8 Víme pak, že dobrý jest zákon, když by ho kdo náležitě užíval,
We know, indeed, that the law is good, if one use it lawfully;
9 Toto znaje, že spravedlivému není uložen zákon, ale nepravým a nepoddaným, bezbožným a hříšníkům, nešlechetným a nečistým, mordéřům otců a matek, vražedlníkům,
knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disorderly, the ungodly and sinners, the unholy and profane; murderers of fathers, and murderers of mothers, manslayers,
10 Smilníkům, samcoložníkům, těm, kteříž lidi kradou, lhářům, křivým přísežníkům, a jestli co jiného, ješto by bylo na odpor zdravému učení,
fornicators, sodomites, manstealers, liars, false swearers, and if any other thing be opposite to wholesome doctrine;
11 Podlé slavného evangelium blahoslaveného Boha, kteréž mně jest svěřeno.
according to the glorious gospel of the blessed God, with which I am intrusted.
12 Protož děkuji tomu, kterýž mne zmocnil, Kristu Ježíši Pánu našemu, že mne za věrného soudil, aby mne v službě té postavil,
Now, I thank Christ Jesus our Lord, who has qualified me, that he reckoned me faithful, appointing me to the ministry,
13 Ješto jsem prvé byl ruhač, a protivník, a ukrutník. Ale milosrdenství jsem došel; nebo jsem to z neznámosti činil v nevěře.
who was formerly a defamer, and a persecutor, and an injurious person. But I received mercy, because I acted ignorantly in unbelief;
14 Rozhojnila se pak náramně milost Pána našeho, s věrou a s milováním v Kristu Ježíši.
and the favor of the Lord has superabounded, with the faith and love which is by Christ Jesus.
15 Věrnáť jest tato řeč a všelijak oblíbení hodná, že Kristus Ježíš přišel na svět, aby hříšné spasil, z nichž já první jsem.
This saying is true, and worthy of all reception, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
16 Ale proto milosrdenství jsem došel, aby na mně prvním dokázal Ježíš Kristus všeliké dobrotivosti, ku příkladu těm, kteříž mají uvěřiti v něho k životu věčnému. (aiōnios )
However, for this cause I received mercy, that in me, the chief of sinners, Jesus Christ might show forth all long-suffering, for a pattern to them who should believe on him, in order to everlasting life. (aiōnios )
17 Protož králi věků nesmrtelnému, neviditelnému, samému moudrému Bohu budiž čest i sláva na věky věků. Amen. (aiōn )
Now to the King eternal, immortal, invisible, to God alone, be honor and glory, for ever and ever. Amen. (aiōn )
18 Totoť přikázaní poroučím tobě, synu Timotee, abys podlé předešlých o tobě proroctví bojoval v tom dobrý boj,
This charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies which went before you, concerning you, that we may carry on, through them, the good warfare;
19 Maje víru a dobré svědomí, kteréž někteří potrativše, zhynuli u víře.
holding fast faith and a good conscience; which some have put away, with respect to the faith, having made shipwreck:
20 Z nichž jest Hymeneus a Alexander, kteréž jsem vydal satanu, aby strestáni jsouce, učili se nerouhati.
of whom are Hymeneus and Alexander, whom I have delivered to the adversary, that they might be taught by chastisement not to blaspheme.