< 1 Tesalonickým 5 >

1 O časích pak a chvilech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
Walaalayaalow, uma baahnidin in laydiin soo qoro wax ku saabsan wakhtiyada iyo xilliyada.
2 Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
Waayo, idinka qudhiinnuba qummaati baad u garanaysaan inay maalinta Rabbigu u imanayso sida tuug habeen u yimaado.
3 Nebo když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť.
Markay leeyihiin, Waa nabad iyo salaamad, kolkaasaa filashola'aan halaaggu u qaban doonaa sida fooshu naag uur leh u qabato; iyaguna sinaba ugama baxsan doonaan.
4 Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
Laakiinse idinku, walaalayaalow, gudcur kuma jirtaan in maalintaasu sida tuug idiin qabato.
5 Všickni vy synové světla jste, a synové dne. Nejsmeť noci, ani tmy.
Waayo, kulligiin waxaad tihiin carruurta nuurka iyo carruurta maalinnimada, innagu ma nihin kuwa habeennimada iyo gudcurka;
6 Nespěmež tedy, jako jiní, ale bděme, a střízliví buďme.
sidaas daraaddeed yeynan seexan sida kuwa kale yeelaan, laakiinse aan soo jeedno oo aan feeyignaanno.
7 Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
Waayo, kuwa seexdaa habeenkay seexdaan, kuwa sakhraamaana habeenkay sakhraamaan.
8 Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku naděje spasení.
Laakiin innagoo kuwa maalinta ah aan feeyignaanno, oo gashanno hubka laabta oo rumaysadka iyo jacaylka ah iyo koofiyadda rajada badbaadada ah.
9 Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
Waayo, Ilaah inooma uu dooran cadhada, laakiinse wuxuu inoo doortay inaynu ku badbaadno Rabbigeenna Ciise Masiix,
10 Kterýž umřel za nás, abychom, buď že bdíme, buď že spíme, spolu s ním živi byli.
kan inoo dhintay, inaynu la wada noolaanno isaga, haddaynu nool nahay iyo haddaynu dhimannoba.
11 Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Sidaas daraaddeed midkiinba midka kale ha dhiirrigeliyo oo ha dhiso sidaad yeelaysaan oo kale.
12 Prosímeť pak vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
Laakiinse waxaannu idinka baryaynaa, walaalayaalow, inaad maamuustaan kuwa idinku dhex hawshooda, oo xagga Rabbiga idinkaga sarreeya oo idinla taliya;
13 A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
oo aad iyaga aad iyo aad jacayl ugu derejaysaan shuqulkooda aawadiis. Nabad ku wada jooga.
14 Prosímeť pak vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
Oo waannu idin waaninaynaa, walaalayaalow, Kuwa si aan hagaagsanayn u socda la taliya, oo kuwa qalbi jabay dhiirigeliya, oo kuwa itaalka yar garab siiya, oo dadka oo dhanna u dulqaata.
15 Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
Iska jira inaan midkiinna midka kale shar shar uga celin; laakiinse kol kasta wax wanaagsan ha ugu dadaalo, oo dadka oo dhanna ha ugu dadaalo.
16 Vždycky se radujte,
Had iyo goorba farxa.
17 Bez přestání se modlte,
Joogsila'aanna tukada.
18 Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši při vás.
Wax walbana mahad ka naqa, waayo, taasu waxay idiin tahay doonista Ilaah xagga Ciise Masiix.
19 Ducha neuhašujte,
Ruuxa ha deminina.
20 Proroctvím nepohrdejte,
Wax sii sheegiddana ha quudhsanina.
21 Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
Wax walba tijaabiya, waxa fiicanna xajiya.
22 Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
Wax kasta oo shar u egna ka fogaada.
23 Sám pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
Ilaaha nabadda qudhiisu quduus ha idinka wada dhigo, oo ruuxiinna iyo naftiinna iyo jidhkiinna dhammaan ha la wada ilaaliyo, iyagoo ceeb la' markii Rabbigeenna Ciise Masiix yimaado.
24 Věrnýť jest ten, kterýž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Kan idiin yeedhaa waa aamin, wuuna samayn doonaa.
25 Bratří, modlte se za nás.
Walaalayaalow, noo soo duceeya.
26 Pozdravte všech bratří s políbením svatým.
Walaalaha oo dhanna dhunkasho quduus ah ku salaama.
27 Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
Rabbigaan idinku dhaarinayaaye, Warqaddan ha loo akhriyo walaalaha oo dhan.
28 Milost Pána našeho Jezukrista s vámi. Amen.
Nimcada Rabbigeenna Ciise Masiix ha idinla jirto.

< 1 Tesalonickým 5 >