< 1 Tesalonickým 5 >
1 O časích pak a chvilech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
Ta ishato, ha hanoti hanana wodiyanne ageena hinttew xaafanaw koshshenna.
2 Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
Goday Gallasay kaysoy qamma yeyssada yaanayssa hintte loythi ereeta.
3 Nebo když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť.
Asay, “Sa7i saro, aykkoyka hanenna” yaagishin, maccas iqethi oykkeyssada dhayoy entti qopponna entta bolla yaana. Entti ay ogenkka kessi ekkokona.
4 Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
Shin nu ishato, he gallasay hinttew kaysoy yeyssada yaanaw hintte dhuman de7ekketa.
5 Všickni vy synové světla jste, a synové dne. Nejsmeť noci, ani tmy.
Hintte ubbay poo7o asinne gallasan de7iya asi; nuuni qamma asi woykko dhuma asi gidokko.
6 Nespěmež tedy, jako jiní, ale bděme, a střízliví buďme.
Hessa gisho, nuuni harati dhiskkeyssada dhiskkanaw bessenna; nuuni barkkanwunne giigidi daanaw bessees.
7 Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
Dhiskkeyssati qamma dhiskkoosona; mathotteyssati qamma mathottosona.
8 Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku naděje spasení.
Shin nuuni gallasa asi gidiya gisho giigidi daanaw bessees. Ammanonne siiqo xurureda tiran ma77idi, atotethaa ufayssaa huu7en wothiya ola biraata barneexada wothidi daanaw bessees.
9 Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
Xoossay nuna nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggara kumetha atotethi ekkana mela doorisppe attin hanqos dooribeenna.
10 Kterýž umřel za nás, abychom, buď že bdíme, buď že spíme, spolu s ním živi byli.
Nuuni paxa de7in woykko hayqqin, Kiristtoosi yaa wode iyara issife daana mela Kiristtoosi nu gisho hayqqis.
11 Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Hessa gisho, hintte kase ootheyssada, issoy issuwa minthethitenne dichchite.
12 Prosímeť pak vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
Nu ishato, hintte giddon ootheyssata, hinttena kaalethana melanne zorana mela Goday dooridayssata bonchchana mela hinttena woossos.
13 A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
Entti oothiya oosuwa gisho, entta daro bonchchitenne siiqite. Issoy issuwara sarotethan de7ite.
14 Prosímeť pak vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
Nu ishato, nuuni hinttena zoroos. Boozata hanqite; babbeyssata minthethite; daaburanchchota maaddite; ase ubbaa dandda7ite.
15 Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
Oonikka iita gisho iita zaaronna mela naagettite. Hintte wolisinne asa ubbaas lo77obaa oothanaw minnite.
17 Bez přestání se modlte,
Ubba wode Xoossaa woossite.
18 Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši při vás.
Ubbaban galatite. Kiristtoos Yesuusa baggara Xoossay hinttefe koyey hessa.
Geeshsha Ayyaana oosuwa toysoppite.
20 Proroctvím nepohrdejte,
Tinbbite qaala kadhoppite.
21 Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
Ubbabaa paaccite; lo77obaa ekkite.
22 Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
Iita ooso ubbaafe haakkite.
23 Sám pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
Saro immiya Xoossay ba huu7en hinttena polo geeshsho. Nu Goday Yesuus Kiristtoosi yaana gallasaas, Xoossay hintte ayyaanaa, hintte shemppuwanne hintte kumetha asatethaa borey baynna naago.
24 Věrnýť jest ten, kterýž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Hinttena xeegeyssi ammanettidayssa gidiya gisho, hessa I polana.
25 Bratří, modlte se za nás.
Nu ishato, nuus Xoossaa woossite.
26 Pozdravte všech bratří s políbením svatým.
Ammaniya asa ubbaa geeshsha yeeretethan woli sarothite.
27 Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
Hintte ha kiitaa ammaniyaa asa ubbaas nabbabanaada Godaa sunthan hinttena woossays.
28 Milost Pána našeho Jezukrista s vámi. Amen.
Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethay hinttera issife gido. Amin7i.