< 1 Petrův 5 >
1 Starších, kteříž mezi vámi jsou, prosím já spolustarší, a svědek Kristových utrpení, a budoucí, kteráž zjevena bude, slávy účastník,
Na amola da Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai dunu. Na da dilia gilisisu ganodini Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai dunu ilima ha: giwane sia: sa. Na da Yesu Gelesu Ea se nabasu hou ba: i dagoi, amola na da gilisili Ea hadigi hobea ba: mu liligi, amo na da ba: mu.
2 Paste stádo Boží, kteréž při vás jest, opatrujíce je, ne bezděky, ale dobrovolně, ne pro mrzký zisk, ale ochotně,
Dilia da sibi ouligisu defele, sibi gilisisu amo Gode dilima i, amo noga: le ouligima: ne na da sia: sa. Gode da hanaiba: le, mae hihini, hahawane ouligima. Dilia muni lamu dawa: beba: le hame, be fidimusa: hanaiba: le, hawa: hamoma.
3 Ani jako panujíce nad dědictvím Páně, ale příkladem jsouce stádu.
Dilia sibi fi ilima gasa bagade hina hou mae hamoma. Be dilia hou ida: iwane hamone, amo hou ilia bu defele hamoma: ne, asigiwane ouligima.
4 A když se ukáže kníže pastýřů, vezmete tu neuvadlou korunu slávy.
Amasea, Sibi Ouligisudafa da bu misini, E da habuga hadigi hamoi bu gasimu hamedei gala, amo dilima imunu.
5 Podobně mládenci, buďte poddáni starším. A všickni poddanost jedni druhým ukazujte, pokorou vnitř se ozdobte. Bůh zajisté pyšným se protiví, ale pokorným dává milost.
Dilia goi dunu amola ayeligi dunu! Da: i hamoi dunu ilia sia: noga: le nabima! Dilia huluane fonoboi hou, eno dunu fidima: ne, abula agoane salima. Gode Sia: da agoane dedei diala, “Gode da hidale gasa fi dunu ilima gegesa, be E da fonoboi hamoi fi dunu fidisa.”
6 Pokořtež se tedy pod mocnou ruku Boží, aby vás povýšil časem svým,
Amaiba: le, dilia Gode da Ea gasa bagade lobo haguduga esaloma: ne, dilia hou fofonoboma. E da hobea Ea ilegei eso doaga: sea, dili bu gaguia gadomu.
7 Všelikou péči svou uvrhouce na něj. Nebo on má péči o vás.
Dilia se nabasu amola da: i diosu huluane, Gode Ea gisima: ne, Ema ima. Bai E da dilima asigisa.
8 Střízliví buďte, bděte; nebo protivník váš ďábel jako lev řvoucí obchází, hledaje, koho by sežral.
Mae golale, si dadagaia esaloma! Bai dilima ha lai, amo Sa: ida: ne, e da nimi bagade laione wa: me bagadewane, dunu manusa: hogola ahoa.
9 Jemuž odpírejte, silní jsouce u víře, vědouce, že tatáž utrpení bratrstvo vaše, kteréž na světě jest, obkličují.
Gode Ea hou lalegagui fi dunu osobo bagade fifi asi gala amo ganodini, ili huluane da se nabasu dilia se nababe defele naba, amo dawa: beba: le, dilia dafawaneyale dawa: su hou mae yolesili, Sa: ida: nema gegema.
10 Bůh pak všeliké milosti, kterýž povolal nás k věčné slávě své v Kristu Ježíši, když maličko potrpíte, on dokonalé vás učiň, utvrď, zmocni, i upevni, (aiōnios )
Be dilia da fonobahadi se nabawane ouesalu, Gode da hahawane dogolegele iasu huluane iaha, amo dawa: ma. E da dili Gelesuma madelagiba: le, Ea eso huluane dialalalumu hadigi hou gilisili lama: ne dilima misa: ne sia: i. Amo Gode Hi da dilia hou asigilama: ne hamomu amola dilima gasa hou amola dafawaneyale dawa: su baidafa dilima imunu. (aiōnios )
11 Jemuž sláva a císařství na věky věků. Amen. (aiōn )
Gode da eso huluane gasadafa gaguiwane esalalaloma: mu! Ama. (aiōn )
12 Po Silvánovi, vám věrném bratru, tak za to mám, že jsem psal krátce, napomínaje a osvědčuje, že tato jest pravá milost Boží, v kteréž stojíte.
Na da amo meloa fonobahadi dedesa. Sailase, amo da Gelesu Ea hou noga: le lalegagui dunu, da na fidisa. Na da dilia dogo denesima: ne amola Gode Ea hahawane dogolegele iasu nama i, amo olelema: ne dilima dedei. Dilia amo hou ganodini gasawane leloma.
13 Pozdravuje vás ta církev, kteráž jest v Babyloně, účastnice vyvolení vašeho, a Marek syn můj.
Yesu Ea fa: no bobogesu fi, dilia fi agoane Ba: bilone moilai bai bagade ganodini, (amo fi amola da Gode Ea ilegei fi), amo fi dunu huluane da dilima asigi sia: adosisa. Nagofe Maga amola da dilima asigi sia: adosisa.
14 Pozdravtež jedni druhých v políbení laskavém. Pokoj vám všechněm, kteříž jste v Kristu Ježíši. Amen.
Dilia dunu eno dunu enoma Yesu Ea asigidafa hou olelema: ne hahawane nonogoma. Dilia Yesu Gelesuma madelagi dunu huluane olofosu dawa: ma: ne, na da Godema sia: ne gadosa.