< 1 Petrův 2 >

1 Protož složíce všelikou zlost, a všelikou lest, a pokrytství, a závist, i všecka utrhání,
sarvvaan dve. saan sarvvaa. m"sca chalaan kaapa. tyaaniir. syaa. h samastaglaanikathaa"sca duuriik. rtya
2 Jakožto nyní zrozená nemluvňátka, mléka beze lsti, Božího slova žádostivi buďte, abyste jím rostli,
yu. smaabhi. h paritraa. naaya v. rddhipraaptyartha. m navajaata"si"subhiriva prak. rta. m vaagdugdha. m pipaasyataa. m|
3 Jestliže však okusili jste, kterak dobrotivý jest Pán.
yata. h prabhu rmadhura etasyaasvaada. m yuuya. m praaptavanta. h|
4 K kterémuž přistupujíce k kameni živému, od lidí zajisté zavrženému, ale od Boha vyvolenému a drahému,
apara. m maanu. sairavaj naatasya kintvii"svare. naabhirucitasya bahumuulyasya jiivatprastarasyeva tasya prabho. h sannidhim aagataa
5 I vy, jako kamení živé, vzdělávejte se v dům duchovní, kněžstvo svaté, k obětování duchovních obětí, vzácných Bohu skrze Jezukrista.
yuuyamapi jiivatprastaraa iva niciiyamaanaa aatmikamandira. m khrii. s.tena yii"sunaa ce"svarato. sakaa. naam aatmikabaliinaa. m daanaartha. m pavitro yaajakavargo bhavatha|
6 A protož praví písmo: Aj, zakládámť na Sionu kámen úhelný, vybraný, drahý, v kterýž kdokoli věří, nikoli nebude zahanben.
yata. h "saastre likhitamaaste, yathaa, pa"sya paa. saa. na eko. asti siiyoni sthaapito mayaa| mukhyako. nasya yogya. h sa v. rta"scaatiiva muulyavaan| yo jano vi"svaset tasmin sa lajjaa. m na gami. syati|
7 Vám tedy věřícím jest poctivost, ale nepovolným kámen, kterýž zavrhli stavitelé, tenť jest učiněn v hlavu úhelní, a kámen úrazu, a skála pohoršení,
vi"svaasinaa. m yu. smaakameva samiipe sa muulyavaan bhavati kintvavi"svaasinaa. m k. rte nicet. rbhiravaj naata. h sa paa. saa. na. h ko. nasya bhittimuula. m bhuutvaa baadhaajanaka. h paa. saa. na. h skhalanakaaraka"sca "sailo jaata. h|
8 Těm, kteříž se urážejí na slovu, nepovolní jsouce, k čemuž i odloženi jsou.
te caavi"svaasaad vaakyena skhalanti skhalane ca niyuktaa. h santi|
9 Ale vy jste rod vyvolený, královské kněžstvo, národ svatý, lid dobytý, abyste zvěstovali ctnosti toho, kterýž vás povolal ze tmy v předivné světlo své.
kintu yuuya. m yenaandhakaaramadhyaat svakiiyaa"scaryyadiiptimadhyam aahuutaastasya gu. naan prakaa"sayitum abhirucito va. m"so raajakiiyo yaajakavarga. h pavitraa jaatiradhikarttavyaa. h prajaa"sca jaataa. h|
10 Kteříž jste někdy ani lidem nebyli, nyní pak jste lid Boží; kteříž jste někdy byli nedošli milosrdenství, nyní pak jste došli milosrdenství.
puurvva. m yuuya. m tasya prajaa naabhavata kintvidaaniim ii"svarasya prajaa aadhve| puurvvam ananukampitaa abhavata kintvidaaniim anukampitaa aadhve|
11 Nejmilejší, prosímť vás, abyste jakožto příchozí a pohostinní zdržovali se od tělesných žádostí, kteréž rytěřují proti duši,
he priyatamaa. h, yuuya. m pravaasino vide"sina"sca lokaa iva manasa. h praatikuulyena yodhibhya. h "saariirikasukhaabhilaa. sebhyo nivarttadhvam ityaha. m vinaye|
12 Obcování své mezi pohany majíce dobré, aby místo toho, kdež utrhají vám jako zločincům, dobré skutky vaše spatřujíce, velebili Boha v den navštívení.
devapuujakaanaa. m madhye yu. smaakam aacaara evam uttamo bhavatu yathaa te yu. smaan du. skarmmakaarilokaaniva puna rna nindanta. h k. rpaad. r.s. tidine svacak. surgocariiyasatkriyaabhya ii"svarasya pra"sa. msaa. m kuryyu. h|
13 Poddáni tedy buďte všelikému lidskému zřízení pro Pána, buďto králi, jako nejvyššímu,
tato heto ryuuya. m prabhoranurodhaat maanavas. r.s. taanaa. m kart. rtvapadaanaa. m va"siibhavata vi"se. sato bhuupaalasya yata. h sa "sre. s.tha. h,
14 Buďto vládařům, jako od něho poslaným, ku pomstě zle činících, a k chvále dobře činících.
de"saadhyak. saa. naa nca yataste du. skarmmakaari. naa. m da. n.dadaanaartha. m satkarmmakaari. naa. m pra"sa. msaartha nca tena preritaa. h|
15 Nebo tak jest vůle Boží, abyste dobře činíce, zacpali ústa nemoudrých a neumělých lidí.
ittha. m nirbbodhamaanu. saa. naam aj naanatva. m yat sadaacaaribhi ryu. smaabhi rniruttariikriyate tad ii"svarasyaabhimata. m|
16 Buďtež jako svobodní, však ne jako zástěru majíce své zlosti svobodu, ale jakožto služebníci Boží.
yuuya. m svaadhiinaa ivaacarata tathaapi du. s.tataayaa ve. sasvaruupaa. m svaadhiinataa. m dhaarayanta iva nahi kintvii"svarasya daasaa iva|
17 Všecky ctěte, bratrstvo milujte, Boha se bojte, krále v poctivosti mějte.
sarvvaan samaadriyadhva. m bhraat. rvarge priiyadhvam ii"svaraad bibhiita bhuupaala. m sammanyadhva. m|
18 Služebníci poddáni buďte ve vší bázni pánům, netoliko dobrým a mírným, ale i zlým.
he daasaa. h yuuya. m sampuur. naadare. na prabhuunaa. m va"syaa bhavata kevala. m bhadraa. naa. m dayaaluunaa nca nahi kintvan. rjuunaamapi|
19 Nebo toť jest milé, jestliže kdo pro svědomí Boží snáší zámutky, trpě bez viny.
yato. anyaayena du. hkhabhogakaala ii"svaracintayaa yat kle"sasahana. m tadeva priya. m|
20 Nebo jaká jest chvála, byste pak i snášeli pohlavkování, hřešíce? Ale jestliže dobře činíce, a bez viny trpíce, snášíte, toť jest milé před Bohem.
paapa. m k. rtvaa yu. smaaka. m cape. taaghaatasahanena kaa pra"sa. msaa? kintu sadaacaara. m k. rtvaa yu. smaaka. m yad du. hkhasahana. m tadeve"svarasya priya. m|
21 Nebo i k tomu povoláni jste, jako i Kristus trpěl za nás, nám pozůstaviv příklad, abyste následovali šlepějí jeho.
tadarthameva yuuyam aahuutaa yata. h khrii. s.to. api yu. smannimitta. m du. hkha. m bhuktvaa yuuya. m yat tasya padacihnai rvrajeta tadartha. m d. r.s. taantameka. m dar"sitavaan|
22 Kterýž hříchu neučinil, aniž jest lest nalezena v ústech jeho.
sa kimapi paapa. m na k. rtavaan tasya vadane kaapi chalasya kathaa naasiit|
23 Kterýžto, když mu zlořečili, nezlořečil zase; trpěv, nehrozil, ale poroučel tomu, kterýž spravedlivě soudí.
nindito. api san sa pratinindaa. m na k. rtavaan du. hkha. m sahamaano. api na bhartsitavaan kintu yathaarthavicaarayitu. h samiipe sva. m samarpitavaan|
24 Kterýžto hříchy naše na svém těle sám vnesl na dřevo, abychom hříchům zemrouce, spravedlnosti živi byli, jehož zsinalostí uzdraveni jste.
vaya. m yat paapebhyo niv. rtya dharmmaartha. m jiivaamastadartha. m sa sva"sariire. naasmaaka. m paapaani kru"sa uu. dhavaan tasya prahaarai ryuuya. m svasthaa abhavata|
25 Nebo jste byli jako ovce bloudící, ale nyní obráceni jste ku pastýři a biskupu duší svých.
yata. h puurvva. m yuuya. m bhrama. nakaarime. saa ivaadhva. m kintvadhunaa yu. smaakam aatmanaa. m paalakasyaadhyak. sasya ca samiipa. m pratyaavarttitaa. h|

< 1 Petrův 2 >