< 1 Královská 6 >

1 I stalo se léta čtyřstého osmdesátého po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, že Šalomoun měsíce Ziv, (jenž jest měsíc druhý, ) čtvrtého léta kralování svého nad Izraelem, počal stavěti domu Hospodinova.
No quadragésimo oitavo ano após os filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de Ziv, que é o segundo mês, ele começou a construir a casa de Yahweh.
2 Dům pak, kterýž stavěl král Šalomoun Hospodinu, byl zdélí šedesáti loktů, a zšíří dvadcíti, a zvýší třidcíti loktů.
A casa que o rei Salomão construiu para Iavé tinha um comprimento de sessenta côvados, e sua largura vinte, e sua altura trinta côvados.
3 Síňce také byla před chrámem dvadcíti loktů zdélí vedlé širokosti domu, a desíti loktů zšíří před domem.
O alpendre em frente ao templo da casa tinha um comprimento de vinte côvados, que era ao longo da largura da casa. Dez côvados era sua largura em frente à casa.
4 Udělal také v domě okna porozšířená vnitř, ale possoužená zevnitř.
Ele fez janelas de treliça fixa para a casa.
5 Vzdělal též při zdi domu pavlače všudy vůkol vedlé zdi domu, okolo chrámu a svatyně svatých, a nadělal pokojíků všudy vůkol.
Contra a parede da casa, ele construiu pisos ao redor, contra as paredes da casa ao redor, tanto do templo como do santuário interno; e fez cômodos laterais ao redor.
6 Pavlače spodní širokost byla pěti loket, prostřední širokost šesti loket, a třetí širokost sedmi loket; nebo byl zdělal ústupky ve zdi domu zevnitř všudy vůkol, aby trámové nebyli vpouštíni do zdi domu.
O piso mais baixo tinha cinco cúbitos de largura, o meio tinha seis cúbitos de largura, e o terceiro tinha sete cúbitos de largura; pois no exterior ele fez compensações na parede da casa ao redor, para que as vigas não fossem inseridas nas paredes da casa.
7 Když pak ten dům staven byl, z kamení hotového, tak přivezeného stavěli. Ani kladiva ani sekery, ani jakého nástroje železného nebylo slyšeti v domě, když byl staven.
A casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada na pedreira; e nenhum martelo ou machado ou qualquer ferramenta de ferro foi ouvido na casa enquanto ela estava em construção.
8 Dvéře k prostředním pokojům byly po pravé straně domu, jimiž po šneku se chodilo k těm prostředním, a z prostředních k třetím.
A porta para os quartos do meio ficava no lado direito da casa. Eles subiram por escadas sinuosas para o andar do meio, e do meio para o terceiro.
9 A tak vystavěl dům ten, a dokonal jej, a přikryl jej krokvemi ohnutými a na to prkny cedrovými.
Então ele construiu a casa e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 Vystavěl i pavlače ty vůkol všeho domu. Pěti loket zvýši byla každá z nich, a připojeny byly k domu trámy cedrovými.
Ele construiu os pisos ao longo da casa, cada um com cinco cúbitos de altura; e eles descansaram sobre a casa com madeiras de cedro.
11 Stala se pak řeč Hospodinova k Šalomounovi, řkoucí:
A palavra de Javé veio a Salomão, dizendo:
12 Toť jest ten dům, kterýž ty stavíš. Jestliže budeš choditi v ustanoveních mých, a soudy mé vykonávati, a ostříhati všech přikázaní mých, chodě v nich, tedy upevním slovo své s tebou, kteréž jsem mluvil Davidovi otci tvému.
“Quanto a esta casa que você está construindo, se você entrar em meus estatutos, e executar minhas ordenanças, e guardar todos os meus mandamentos para andar neles, então eu estabelecerei minha palavra com você, que eu falei com David, seu pai.
13 A budu bydliti u prostřed synů Izraelských, a neopustím lidu svého Izraelského.
habitarei entre os filhos de Israel, e não abandonarei meu povo Israel”.
14 A tak vystavěl Šalomoun ten dům, a dokonal jej.
Então, Salomão construiu a casa e a terminou.
15 A otafloval zdi domu vnitř prkny cedrovými, od podlahy domu až k stropu obložil dřívím vnitř; položil také podlahu domu prkny jedlovými.
Ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro; do chão da casa às paredes do teto, ele as cobriu por dentro com madeira. Ele cobriu o chão da casa com tábuas de cipreste.
16 Udělal také přehražení na dvadceti loket od jedné strany domu k druhé, z prken cedrových, od podlahy až do stropu. A tak udělal u vnitřku příbytek, aby byl svatyně svatých.
Ele construiu vinte cúbitos da parte traseira da casa com tábuas de cedro desde o chão até o teto. Ele construiu isto dentro, para um santuário interno, até mesmo para o lugar mais sagrado.
17 Pročež čtyřidcíti loktů byl dům, jenž jest chrám přední.
Em frente ao santuário do templo tinha quarenta côvados de comprimento.
18 A na tom cedrovém domu vnitř o taflování byly řezby, nápodobné tykvím planým a květům otevřeným. Všecko z cedru bylo, tak že ani kamene nebylo viděti.
Havia cedro no interior da casa, esculpido com botões e flores abertas. Tudo era cedro. Nenhuma pedra era visível.
19 Svatyni pak svatých v domě vnitř připravil, aby tam postavena byla truhla smlouvy Hospodinovy.
Ele preparou um santuário interno no meio da casa, para colocar ali a arca do pacto de Yahweh.
20 Kterážto svatyně svatých vnitř byla dvadcíti loktů zdélí, a dvadcíti loktů zšíří, též dvadcíti loktů zvýší, a obložil ji zlatem nejčistším. Oltář také cedrový obložil.
Within o santuário interno tinha vinte cúbitos de comprimento, vinte cúbitos de largura e vinte cúbitos de altura. Ele o revestiu com ouro puro. Ele cobriu o altar com cedro.
21 Tak obložil Šalomoun příbytek ten zlatem nejčistším, a učinil rozdělující stěnu a provazy zlaté před svatyní svatých, kterouž také obložil zlatem.
Assim, Salomão cobriu a casa por dentro com ouro puro. Ele desenhou correntes de ouro diante do santuário interior, e o revestiu com ouro.
22 Anobrž všecken dům obložil zlatem, žádné strany nepomíjeje; též všecken oltář, kterýž byl před svatyní svatých, obložil zlatem.
Ele cobriu toda a casa com ouro, até que toda a casa estivesse terminada. Ele também revestiu com ouro todo o altar que pertencia ao interior do santuário.
23 Udělal také v svatyni svatých dva cherubíny z dříví olivového desíti loket zvýší.
No interior do santuário ele fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.
24 A bylo na pět loket křídlo cherubína jedno, a na pět loket křídlo cherubína druhé; deset loket bylo od konce křídla jednoho až k konci křídla druhého.
Cinco cúbitos era o comprimento de uma asa do querubim, e cinco cúbitos era o comprimento da outra asa do querubim. Da ponta de uma asa até a ponta da outra, dez côvados.
25 Tak na deset loket byl i cherubín druhý; míru jednostejnou a řezbu jednostejnou měli oba cherubínové.
O outro querubim tinha dez côvados. Ambos os querubins eram de uma medida e de uma forma.
26 Vysokost cherubína jednoho byla desíti loket, a tolikéž cherubína druhého.
Um querubim tinha dez côvados de altura, assim como o outro querubim.
27 I postavil ty cherubíny u prostřed domu vnitřního, tak že roztáhli křídla svá, a dotýkalo se křídlo jednoho jedné stěny, též křídlo cherubína druhého dotýkalo se druhé stěny; křídla pak jejich u prostřed domu spolu se dotýkala.
Ele colocou o querubim dentro da casa interior. As asas dos querubins eram esticadas, de modo que a asa de um tocava uma parede e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e suas asas tocavam uma na outra no meio da casa.
28 Obložil také ty cherubíny zlatem.
Ele cobriu o querubim com ouro.
29 Přesto i všecky stěny domu vůkol ozdobil řezbami cherubínů a palm a rozvitých květů, vnitř i zevnitř.
Ele esculpiu todas as paredes da casa ao redor com figuras esculpidas de querubins, palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 I podlahu domu položil zlatem vnitř i zevnitř.
Ele cobriu o chão da casa com ouro, por dentro e por fora.
31 Udělal též, kudy vcházeli do svatyně svatých, dvéře z dříví olivového, a podvoje i s veřejemi byly pětihrané.
Para a entrada do santuário interno, ele fez portas de madeira de oliveira. O lintel e os postes das portas eram uma quinta parte da parede.
32 Oboje pak ty dvéře byly z dříví olivového, kteréž ozdobil řezbami cherubínů a palm a rozvitých květů, a obložil zlatem; potáhl také i cherubíny a palmy zlatem.
Assim, ele fez duas portas de madeira de oliveira; e esculpiu nelas esculturas de querubins, palmeiras e flores abertas, e as revestiu com ouro. Ele espalhou o ouro sobre os querubins e sobre as palmeiras.
33 Podobně udělal i u vrat chrámových dvéře z dříví olivového čtverhrané.
Ele também fez a entrada dos postes das portas do templo de madeira de oliveira, de uma quarta parte da parede,
34 A oboje dvéře byly z dříví jedlového. Na dvě strany jedny dvéře otvíraly se, též na dvě strany druhé dvéře se otvíraly.
e duas portas de madeira de cipreste. As duas folhas de uma porta eram dobráveis, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 I vyřezal na nich cherubíny a palmy a rozvité květy, a obložil zlatem taženým to, což bylo vyřezáno.
Ele esculpiu querubins, palmeiras e flores abertas; e as revestiu com ouro colocado sobre a obra gravada.
36 Potom vystavěl síň prostřední ze tří řadů kamení tesaného, a jednoho řadu dříví cedrového hoblovaného.
Ele construiu a quadra interna com três cursos de pedra cortada e um curso de vigas de cedro.
37 Léta čtvrtého založen byl dům Hospodinův, měsíce Ziv,
A fundação da casa de Yahweh foi lançada no quarto ano, no mês de Ziv.
38 A léta jedenáctého, měsíce Bul, (jenž jest měsíc osmý), dokonán jest dům se všemi přípravami svými, a se vším tím, což k němu přináleželo; kterýž stavěl sedm let.
No décimo primeiro ano, no mês Bul, que é o oitavo mês, a casa foi terminada em todas as suas partes e de acordo com todas as suas especificações. Por isso, ele passou sete anos construindo-a.

< 1 Královská 6 >