< 1 Janův 1 >

1 Což bylo od počátku, což jsme slýchali, co jsme očima svýma viděli, a co jsme pilně spatřili, a čeho se ruce naše dotýkaly, o slovu života,
Tulamulembelenga sha liswi lyeshikupa buyumi. Pakutatika twalalinyumfwa ne kulibona ne menso etu. Nicakubinga twalalibona kayi twalalikata ne makasa etu.
2 (Nebo ten život zjeven jest, a my jsme viděli, a svědčíme, i zvěstujeme vám ten život věčný, kterýž byl u Otce, a zjeven jest nám, ) (aiōnios g166)
Buyumi ubu mpobwalabonekela, twalabubona, weco tulamwinshibishinga ne kumusansulwila sha buyumi butapu bwalikuba ne Bata kayi bwalabonekela kulinjafwe. (aiōnios g166)
3 Což jsme viděli a slyšeli, zvěstujeme vám, abyste i vy s námi obecenství měli, a obecenství naše aby bylo s Otcem i s Synem jeho Jezukristem.
Ico ncotwalabona nekunyumfwa encotulamukambaukilinga kwambeti nenjamwe mube kulubasu lwetu mbuli bana ba Lesa kayi ne mwanendi Yesu Klistu.
4 A totoť píšeme vám, aby radost vaše byla plná.
Tulamulembelenga makani awa kwambeti kusangalala kwetu kube kwancine ncine.
5 Toť jest tedy zvěstování to, kteréž jsme slýchali od něho, a zvěstujeme vám: Že Bůh jest světlo, a tmy v něm nižádné není.
Lino mulumbe ngotwalanyumfwa kumwanendi ne kumukambaukila niwakwambeti Lesa emumuni kayi kuliyawa mushinshe muli endiye.
6 Díme-li, že s ním obecenství máme, a ve tmě chodíme, lžeme, a nečiníme pravdy.
Twambeti tuli ne Lesa nkakuli bwikalo bwetu nibwa mushinshe, ekwambeti tobandemi shibili mukwamba ne minshilo yetu.
7 Pakliť chodíme v světle, jako on jest v světle, obecenství máme vespolek, a krev Krista Ježíše Syna jeho očišťuje nás od všelikého hříchu.
Lino na tulekalanga mu mumuni mbuli endiye ncali mu mumuni ekwambeti tuli pamo nendiye kayi ne milopa ya Yesu mwanendi ikute kutuswepesha kubwipishi.
8 Pakliť díme, že hříchu nemáme, sami se svodíme, a pravdy v nás není.
Lino na tulambangeti tuliya bwipishi, tulalibepenga tobene kayi tuliya cakubinga.
9 Jestliže pak budeme vyznávati hříchy své, věrnýť jest Bůh a spravedlivý, aby nám odpustil hříchy, a očistil nás od všeliké nepravosti.
Nsombi natulambeti toba bwipishi, Lesa washomeka kayi walulama, ngautulekelela bwipishi bwetu ne kutufunya ku bwipishi bulibonse.
10 Díme-li, že jsme nehřešili, činíme jej lhářem, a neníť v nás slova jeho.
Natulambeti tuliya bwipishi ekwambeti tulambangeti Lesa nimubepeshi kayi maswi akendi nkalipo mulinjafwe.

< 1 Janův 1 >