< 1 Korintským 5 >
1 Naprosto slyšeti, že jest mezi vámi smilstvo, a to takové smilstvo, jakéž se ani mezi pohany nejmenuje, aby někdo měl manželku otcovu.
It is generally reported that there is incest among you; and such incest as is not even among the heathens--that one has his father's wife.
2 A vy nadutí jste, než byste raději rmoutili se, aby vyvržen byl z prostředku vás ten, kdož takový skutek spáchal.
And you are puffed up, and have not rather bewailed, so that he who has done this work might be taken from among you.
3 Já zajisté, ač vzdálený tělem, ale přítomný duchem, již jsem to usoudil, jako bych přítomen byl, abyste toho, kterýž to tak spáchal,
Wherefore, I, indeed, as absent in the body yet present in spirit, have already, as present, judged him who committed this act.
4 Ve jménu Pána našeho Jezukrista sejdouce se spolu, i s mým duchem, s mocí Pána našeho Jezukrista,
My sentence is this: You being assembled, my spirit also being with you; in the name of the Lord Jesus Christ, with the power of the Lord Jesus Christ,
5 Vydali takového satanu k zahubení těla, aby duch spasen byl v den Pána Ježíše.
deliver this very person up to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
6 Neníť dobrá chlouba vaše. Zdaliž nevíte, že maličko kvasu všecko těsto nakvašuje?
Your boasting is not becoming. Do you not know, that a little leaven leavens the whole mass?
7 Vyčisťtež tedy starý kvas, abyste byli nové zadělání, jakož jste nenakvašení. Neboť jest Beránek náš velikonoční za nás obětován, Kristus.
Cleanse out, therefore, the old leaven, that you may be a new lump, seeing you are without leaven; for even our passover, Christ is sacrificed for us.
8 A protož hodujmež ne v kvasu starém, ani v kvasu zlosti a nešlechetnosti, ale v přesnicích upřímnosti a pravdy.
Therefore, let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness: but with unleavened sincerity and truth.
9 Psal jsem vám v listu, abyste se nesměšovali s smilníky.
I wrote you, in that epistle, not to associate with the vicious;
10 Ale nevšelijak s smilníky tohoto světa, neb s lakomci, neb s dráči, aneb s modláři, sic jinak musili byste z tohoto světa vyjíti.
but I did not mean in general the fornicators of this world, the avaricious, the rapacious, or the idolaters; seeing, then, indeed, you must go out of the world.
11 Nyní pak psal jsem vám, abyste se nesměšovali, kdyby kdo, maje jméno bratr, byl smilník, neb lakomec, neb modlář, neb zlolejce, neb opilec, neb dráč. S takovým ani nejezte.
But now I write to you, if any one, called a brother, be a fornicator, or a covetous person, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; not to associate, not even to eat, with such a person.
12 Nebo proč já mám i ty, kteříž jsou vně, souditi? Však ty, kteříž jsou vnitř, vy soudíte.
For what have I to do to pronounce sentence on them also who are without? Do not you judge them who are within?
13 Ty pak, kteříž jsou vně, Bůh soudí. Vyvrztež tedy toho zlého sami z sebe.
But them are without, God judges. Therefore, put away from among yourselves the wicked person.