< 1 Korintským 13 >

1 Bych jazyky lidskými mluvil i andělskými, a lásky kdybych neměl, učiněn jsem měď zvučící aneb zvonec znějící.
Though I could speak with the tongues of men, of angels, but have not love, I become as sounding brass, or a noisy cymbal.
2 A bychť měl proroctví, a povědom byl všelikého tajemství i všelikého umění, a kdybych měl tak velikou víru, že bych hory přenášel, lásky pak kdybych neměl, nic nejsem.
And though I have prophecy, and know all secrets, and all knowledge; and though I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
3 A kdybych vynaložil na pokrmy všecken statek svůj, a bych vydal tělo své k spálení, a lásky bych neměl, nic mi to neprospívá.
And though I spend all my goods in feeding the poor, and though I deliver my body to be burned, but have not love, I am nothing profited.
4 Láska trpělivá jest, dobrotivá jest, láska nezávidí, láska není všetečná, nenadýmá se.
Love suffers long, and is kind. Love envies not. Love does not vaunt; is not puffed up;
5 V nic neslušného se nevydává, nehledá svých věcí, nezpouzí se, neobmýšlí zlého.
does not behave itself unbecomingly; does not seek its own things; is not exasperated; does not imagine evil;
6 Neraduje se z nepravosti, ale spolu raduje se pravdě.
does not rejoice in iniquity, but greatly rejoices in the truth:
7 Všecko snáší, všemu věří, všeho se naděje, všeho trpělivě čeká.
covers all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 Láska nikdy nevypadá, ješto buď že proroctví jsou, ta přestanou, buď jazykové, ti utichnou, buď učení, to v nic přijde.
Love never fails: but, whether prophecies, they will be out of use: or foreign languages, they shall cease: or science, it shall be abolished.
9 Z částky zajisté poznáváme, a z částky prorokujeme.
For we know only in part, and prophesy in part.
10 Ale jakž by přišlo dokonalé, tehdyť to, což jest z částky, vyhlazeno bude.
But when perfection is come, then what is in part will be done away.
11 Dokudž jsem byl dítě, mluvil jsem jako dítě, myslil jsem jako dítě, smýšlel jsem jako dítě, ale když jsem muž, opustil jsem dětinské věci.
When I was a child, I spoke as a child, I conceived as a child, I reasoned as a child. But when I became a man, I put away childish things.
12 Nyní zajisté vidíme v zrcadle a skrze podobenství, ale tehdáž tváří v tvář. Nyní poznávám z částky, ale tehdy poznám, tak jakž i známostí obdařen budu.
For now we seek through a glass obscurely; but then, face to face: now, I know in part; but then, I shall fully know, even as I am fully known.
13 Nyní pak zůstává víra, naděje, láska, to tré, ale největší z nich jestiť láska.
And now abide faith, hope, love, these three: but the greatest of these is love.

< 1 Korintským 13 >