< 1 Korintským 12 >
1 O duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli.
Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not wish you to be ignorant.
2 Víte, že jste byli pohané, kteříž k modlám němým, jakž jste bývali vedeni, tak jste chodili.
You know that when you were heathen you went astray after dumb idols, wherever he be led.
3 Protož známoť vám činím, že žádný v Duchu Božím mluvě, nezlořečí Ježíši, a žádný nemůže říci Pán Ježíš, jediné v Duchu svatém.
Wherefore I want you to understand that no one who speaks in the Spirit of God says, "Jesus is accursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except in the Holy Spirit.
4 Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch,
Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;
5 A rozdílná jsou přisluhování, ale tentýž Pán,
there are various forms of service, and the same Lord;
6 A rozdílné jsou moci, ale tentýž jest Bůh, kterýž působí všecko ve všech.
and varieties of work, and the same God, who works in all.
7 Jednomu pak každému dáno bývá zjevení Ducha k užitku.
Now to each man has been given his manifestation of the Spirit for the common good.
8 Nebo někomu dána bývá skrze Ducha řeč moudrosti, jinému pak řeč umění podlé téhož Ducha.
For to one man by the Spirit has been given a word of wisdom, to another a word of insight by the same Spirit;
9 Jinému pak víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu.
to one man by the same Spirit is given faith, to another gifts of healing by the one Spirit;
10 Někomu pak divů činění, jinému pak proroctví, jinému pak rozeznání duchů, jinému pak rozličnost jazyků, jinému pak vykládání jazyků.
to another the powers which work miracles, to another prophecy, to another the discernment of spirits; to another varieties of tongues, to another the interpretation of tongues.
11 Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí.
But the one and the same Spirit gives power to all, distributing his gifts to each as he wills.
12 Nebo jakož tělo jedno jest a mnoho má oudů, ale všickni ti jednoho těla oudové, mnozí jsouce, jedno tělo jsou: tak i Kristus.
For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, although they be many, are one body; so also is Christ.
13 Skrze jednoho zajisté Ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buď Židé, buď Řekové, buď služebníci, neb svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme.
And we can see this, for in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jew or Gentile, whether slave or free, and we were all made to drink of one Spirit.
14 Nebo tělo není jeden oud, ale mnozí.
For the body is not one member, but many.
15 Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
If the foot should say, "Because I am a hand, I am not part a part the body," would it not indeed be a part of the body?
16 A dí-li ucho: Když nejsem oko, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
Or if the ear should say, "Because I am not an eye, I am not a part of the body," would it be any less a part of the body?
17 Jestliže všecko tělo jest oko, kde pak sluch? Pakli všecko sluch, kde povonění?
If the whole body were an eye, where were hearing? If all were hearing, where were smelling?
18 Ale zřídil Bůh oudy, jeden každý z nich v těle, tak jakž chtěl.
But now God has set the members, each one of them, in the body as it has pleased him.
19 Pakliť by všickni byli jeden oud, kde by bylo tělo?
If all were one member, where would the body be?
20 Ale nyní ač mnozí oudové jsou, jest však jedno tělo.
But now there are many members, but one body.
21 Nemůžeť tedy oko říci ruce: Nepotřebí mi tebe, aneb opět hlava nohám: Nepotřebuji vás.
And the eye cannot say to the hand, "I have no need of you". nor again of head to the feet, "I have no need for you."
22 Nýbrž mnohem více oudové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou.
On the contrary, we need those members of the body which seem to be weaker;
23 A kteréž máme za nejnepoctivější v těle, těm větší poctivost činíme; a nepoctiví naši hojnější ozdobu mají,
upon those parts of the body which we esteem less honorable, we bestow more abundant honor, and our uncomely parts have more abundant comeliness.
24 Poctiví pak oudové naši toho nepotřebují. Ale Bůh tak způsobil tělo, dav poslednějšímu hojnější poctivost,
For whereas our comely parts have no need, God has tempered the body together, giving more abundant honor to that member in which lacked;
25 Aby nebyla roztržitost v těle, ale aby oudové jedni o druhé vespolek pečovali.
that there should be no disunion in the body, but that members mutual care for one another.
26 A protož jestliže co trpí jeden oud, spolu s ním trpí všickni oudové; pakli jest v slávě jeden oud, radují se spolu s ním všickni oudové.
When one member suffers, all the others suffer with it; and when one member is honored, all the members are glad with it.
27 Vy pak jste tělo Kristovo, a oudové z částky.
Now you are the body of Christ, and individually members of it.
28 A některé zajisté postavil Bůh v církvi nejprv apoštoly, druhé proroky, třetí učitele, potom moci, potom dary uzdravování, pomocníky, správce, rozličnost jazyků.
And God has appointed those in the church to be first of all apostles, second, prophets, third, teachers. then workers of miracles, healers, helpers, administrators, users of various kinds of "tongues."
29 Zdaliž jsou všickni apoštolé? Zdali všickni proroci? Zdali všickni učitelé? Zdali všickni divy činí?
Are all apostles? Are all prophets? teachers? workers of miracles?
30 Zdali všickni mají dary k uzdravování? Zdali všickni jazyky mluví? Zdali všickni vykládají?
Have all gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
31 Snažujte se pak dojíti darů lepších, a ještěť vyšší cestu vám ukáži.
Desire earnestly the greater gifts. And yet I will go on to show you a still more excellent way.