< 1 Korintským 10 >

1 Nechciť pak, abyste nevěděli, bratří, že otcové naši všickni pod oním oblakem byli, a všickni moře přešli,
Now, brethren, I do not wish you to be ignorant, that all our fathers were under the cloud, and that all passed through the sea,
2 A všickni v Mojžíše pokřtěni jsou v oblace a v moři,
and were all immersed into Moses, in the cloud and in the sea;
3 A všickni týž pokrm duchovní jedli,
and did all eat the same spiritual food,
4 A všickni týž nápoj duchovní pili. Pili zajisté z duchovní skály, kteráž za nimi šla. Ta pak skála byl Kristus.
and did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was the Christ.
5 Ale ne ve mnohých z nich zalíbilo se Bohu; nebo zhynuli na poušti.
But with the most of them God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.
6 Ty pak věci ku příkladu nám se staly, abychom nebyli žádostivi zlého, jako oni žádali.
Now these things took place as examples for us, that we should not desire evil things, as they, also, desired.
7 Protož nebuďte modláři, jako někteří z nich, jakož psáno jest: Posadil se lid, aby jedl a pil, a vstali, aby hrali.
Neither be you idolaters, as some of them were, as it is written: Tho people sat down to eat and to drink, and rose up to engage in idolatrous sport.
8 Aniž smilněme, jako někteří z nich smilnili, a padlo jich jeden den třímecítma tisíců.
Nor let us be guilty of lewdness, as some of them were guilty, and fell, in one day, twenty-three thousand.
9 Ani pokoušejme Krista, jako někteří z nich pokoušeli, a od hadů zhynuli.
Nor let us tempt the Christ, as some of them also tempted, and were destroyed by serpents.
10 Ani repcete, jako i někteří z nich reptali, a zhynuli od záhubce.
Nor do you murmur, as some of them also murmured, and were destroyed by the destroyer.
11 Toto pak všecko u figůře dálo se jim, a napsáno jest k napomenutí našemu, kteříž jsme na konci světa. (aiōn g165)
Now all these things happened to them as examples, and they are written for the instruction of us, upon whom the ends of the ages have come. (aiōn g165)
12 A protož kdo se domnívá, že stojí, hlediž, aby nepadl.
Wherefore, let him that thinks he stands, take heed lest he foil.
13 Pokušení vás nezachvátilo, než lidské. Ale věrnýť jest Bůh, kterýž nedopustí vás pokoušeti nad vaši možnost, ale způsobíť s pokušením také i vysvobození, abyste mohli snésti.
No trial has come upon you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tried more than you are able to bear; but he will, with the trial, make a way to escape, so that you be able to bear up under it.
14 Protož, moji milí, utíkejtež modlářství.
Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
15 Jakožto opatrným mluvím. Vy suďte, co pravím.
I speak as to wise men; judge you what I say.
16 Kalich dobrořečení, kterémuž dobrořečíme, zdaliž není společnost krve Kristovy? A chléb, kterýž lámeme, zdaliž není společnost těla Kristova?
The cup of blessing which we bless, is it not the participation of the blood of the Christ? The bread which we break, is it not the participation of the body of the Christ?
17 Poněvadž jeden chléb, jedno tělo mnozí jsme; všickni zajisté jednoho chleba účastni jsme.
Because the loaf is one, we, the many, are one body, for we are all partakers of the one loaf.
18 Pohleďte na Izraele podlé těla. Zdaliž ti, kteříž jedí oběti, nejsou účastníci oltáře?
Look at Israel according to the flesh: are not those who eat the sacrifices partakers with the altar?
19 Což tedy dím? Že modla jest něco? Aneb že modlám obětované něco jest?
What, then, do I say? That an idol is any thing? or, that what is sacrificed to an idol is any thing?
20 Anobrž což obětují pohané, ďáblům obětují, a ne Bohu. Nechtělť bych pak, abyste vy byli účastníci ďáblů.
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God. I do not wish you to be partakers with demons.
21 Nemůžete kalicha Páně píti i kalicha ďáblů; nemůžete účastníci býti stolu Páně i stolu ďáblů.
You can not drink the cup of the Lord, and the cup of demons: you can not be partakers of the table of the Lord, and of the table of demons.
22 Či k hněvu popouzíme Pána? Zdaž silnější jsme jeho?
Do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
23 Všecko mi sluší, ale ne všecko jest užitečné; všecko mi sluší, ale ne všecko vzdělává.
All meats are lawful for me; but all are not profitable; all are lawful, but all do not edify.
24 Žádný nehledej svých věcí, ale jeden každý toho, což jest bližního.
Let no one seek his own, but each the welfare of the other.
25 Všecko, což se v masných krámích prodává, jezte, nic se nevyptávajíce pro svědomí.
Any thing that is sold in the market, eat, asking no questions on account of conscience:
26 Nebo Páněť jest země i plnost její.
for the earth and its fullness are the Lord’s.
27 Pozval-liť by vás pak kdo z nevěřících, a chcete jíti, vše, cožkoli bylo by vám předloženo, jezte, nic se nevyptávajíce pro svědomí.
If any one of the unbelievers invites you to a feast, and you are disposed to go, eat any thing that is set before you, asking no questions for conscience sake.
28 Pakli by vám někdo řekl: Toto jest modlám obětované, nejezte pro toho, kdož oznámil, a pro svědomí. Páně zajisté jest země i plnost její.
But if any one say to you: This is sacrificed to idols; eat not, for the sake of him that pointed it out, and for conscience sake:
29 Svědomí pak pravím ne tvé, ale toho druhého. Nebo proč by měla svoboda má potupena býti od cizího svědomí?
conscience, I say, not your own, but that of the other. Why, then, is my liberty judged by the conscience of another?
30 A poněvadž já s díků činěním požívám, proč za bezbožného jmín býti mám pro to, z čehož já díky činím?
If I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of on account of that for which I give thanks?
31 Protož buď že jíte, neb pijete, aneb cožkoli činíte, všecko k slávě Boží čiňte.
Whether, therefore, you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
32 Bez úrazu buďte i Židům i Řekům i církvi Boží,
Give no occasion for stumbling, either to the Jews, or to the Greeks, or to the church of God;
33 Jakož i já ve všem líbím se všechněm, nehledaje v tom svého užitku, ale mnohých, aby spaseni byli.
even as I please all men in all things, not seeking my own good, but that of the many, in order that they may be saved.

< 1 Korintským 10 >