< 1 Kronická 1 >
Adam gendride Seth; Enos,
2 Kainan, Mahalaleel, Járed,
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Matuzalém, Lámech,
Enoch, Matussale, Lameth;
4 Noé, Sem, Cham a Jáfet.
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12 Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14 A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15 A Hevea, Aracea a Sinea,
and Euei, and Arachei, and Synei,
16 A Aradia, Samarea a Amatea.
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
21 A Adoráma, Uzala a Dikla,
and Jare, and Adoram, and Vzal,
22 A Ebale, Abimahele a Sebai,
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23 A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 Abram, ten jest Abraham.
forsothe this is Abraham.
28 Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
these ben the sones of Ismael.
32 Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52 Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53 Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.