< 1 Kronická 6 >
1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'œuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.