< 1 Kronická 6 >
1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Azarie gendride Johannam,
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Sellum gendride Helchie,
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
The sones of Helcana; Saphay, his sone;
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
sone of Thou, sone of Suph,
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
sone of Asyr, sone of Abiasaph,
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
sone of Zara, sone of Adala,
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
sone of Amasie, sone of Helchie,
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
Amarias, his sone; Achitob, his sone;
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
and Bethsames, and the subarbis of tho.
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
and Betheron also.
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.