< 1 Kronická 2 >
1 Tito jsou synové Izraelovi: Ruben, Simeon, Léví, Juda, Izachar a Zabulon,
यह बनी इस्राईल हैं: रूबिन, शमौन, लावी, यहूदाह, इश्कार और ज़बूलून,
2 Dan, Jozef, Beniamin, Neftalím, Gád a Asser.
दान, यूसुफ़, और बिनयमीन, नफ़्ताली, जद्द और आशर।
3 Synové Judovi: Her, Onan a Séla. Ti tři narodili se jemu z dcery Suovy Kananejské. Ale Her, prvorozený Judův, byl zlý před očima Hospodinovýma, protož zabil ho.
'एर और ओनान और सीला, यह यहूदाह के बेटे हैं; यह तीनों उससे एक कना'नी 'औरत बतसू'अ के बत्न से पैदा हुए। और यहूदाह का पहलौठा 'एर ख़ुदावंद की नज़र में एक शरीर था, इसलिए उसने उसको मार डाला;
4 Támar pak nevěsta jeho porodila mu Fáresa a Záru. Všech synů Judových pět.
और उसकी बहू तमर के उससे फ़ारस और ज़ारह हुए। यहूदाह के कुल पांच बेटे थे।
5 Synové Fáresovi: Ezron a Hamul.
और फ़ारस के बेटे हसरोन और हमूल थे।
6 Synové pak Záre: Zamri, Etan, Héman, Kalkol a Dára, všech těch pět.
और ज़ारह के बेटे: ज़िमरी और ऐतान, हैमान और कलकूल और दारा', या'नी कुल पाँच थे।
7 A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté.
और इस्राईल का दुख देने वाला 'अकर जिसने मख़्सूस की हुई चीज़ों में ख़यानत की, करमी का बेटा था;
8 Synové pak Etanovi: Azariáš.
और ऐतान का बेटा 'अज़रियाह था।
9 Synové pak Ezronovi, kteříž se mu zrodili: Jerachmeel, Ram a Chelubai.
और हसरोन के बेटे जो उससे पैदा हुए यह हैं: यरहमिएल और राम और कुलूबी।
10 Ram pak zplodil Aminadaba, a Aminadab zplodil Názona, kníže synů Juda.
और राम से 'अम्मीनदाब पैदा हुआ और 'अम्मीनदाब से नहसोन पैदा हुआ, जो बनी यहूदाह का सरदार था।
11 Názon pak zplodil Salmona, a Salmon zplodil Bóza.
और नहसोन से सलमा पैदा हुआ और सलमा से बो'अज़ पैदा हुआ।
12 A Bóz zplodil Obéda, a Obéd zplodil Izai.
और बो'अज़ से 'ओबेद पैदा हुआ और 'ओबेद से यस्सी पैदा हुआ।
13 Izai pak zplodil prvorozeného svého Eliaba, a Abinadaba druhého, a Sammu třetího,
यस्सी से उसका पहलौठा 'इलियाब पैदा हुआ, और अबीनदाब दूसरा, और सिमआ तीसरा,
14 Natanaele čtvrtého, Raddaia pátého,
नतनिएल चौथा, रद्दी पाँचवाँ,
15 Ozema šestého, Davida sedmého,
'ओज़म छठा, दाऊद सातवाँ,
16 A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.
और उनकी बहनें ज़रोयाह और अबीजेल थीं। अबीशै और योआब और 'असाहेल, यह तीनों ज़रुयाह के बेटे हैं।
17 Abigail pak porodila Amazu, otec pak Amazův byl Jeter Izmaelitský.
और अबीजेल से 'अमासा पैदा हुआ, और 'अमासा का बाप इस्माईली यतर था।
18 Kálef pak syn Ezronův zplodil s Azubou manželkou a s Jeriotou syny. Jehož tito synové byli: Jeser, Sobab a Ardon.
और हसरोन के बेटे कालिब से, उसकी बीवी 'अजूबाह और यरी'ओत के औलाद पैदा हुई। अजूबाह के बेटे यह हैं: यशर और सूबाब और अरदून।
19 Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura.
और 'अजूबाह मर गई, और कालिब ने इफ़रात को ब्याह लिया जिसके बत्न से हूर पैदा हुआ।
20 A Hur zplodil Uri, a Uri zplodil Bezeleele.
और हूर से ऊरी पैदा हुआ और ऊरी से बज़लिएल पैदा हुआ।
21 Potom všel Ezron k dceři Machira otce Galádova, kterouž on pojal, když byl v šedesáti letech. I porodila jemu Seguba.
उसके बाद हसरोन जिल'आद के बाप मकीर की बेटी के पास गया; जिससे उसने साठ बरस की उम्र में ब्याह किया था और उसके बत्न से शजूब पैदा हुआ।
22 Segub pak zplodil Jaira, kterýž měl třimecítma měst v zemi Galád.
और शजूब से याईर पैदा हुआ। जो मुल्क — ए — जिल'आद में तेईस शहरों का मालिक था।
23 Nebo vzal Gessurejským a Assyrským vsi Jairovy, i Kanat s městečky jeho, šedesáte měst. To všecko pobrali synové Machirovi, otce Galádova.
और जसूर और अराम ने याईर के शहरों को और क़नात को म'ए उसके क़स्बों के या'नी साठ शहरों को उन से ले लिया। यह सब जिल'आद के बाप मकीर के बेटे थे।
24 Též i po smrti Ezronově, když již pojal byl Kálef Efratu, manželka Ezronova Abia porodila jemu také Ashura, otce Tekoa.
और हसरोन के कालिब इफ़राता में मर जाने के बाद हसरोन की बीवी अबियाह के उससे अशूर पैदा हुआ जो तक़ू'अ का बाप था।
25 Byli pak synové Jerachmeele prvorozeného Ezronova: Prvorozený Ram, po něm Buna a Oren, a Ozem s Achia.
और हसरोन के पहलौठे, यरहमिएल के बेटे यह हैं: राम जो उसका पहलौठा था और बूना और ओरन और ओज़म और अखि़याह।
26 Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.
और यरहमिएल की एक और बीवी थी जिसका नाम 'अतारा था। वह ओनाम की माँ थी।
27 Byli pak synové Ramovi prvorozeného Jerachmeele: Maaz a Jamin a Eker.
और यरहमिएल के पहलौठे राम के बेटे मा'ज़ और यमीन 'एकर थे।
28 Též synové Onamovi byli: Sammai a Jáda. A synové Sammai: Nádab a Abisur.
और ओनाम के बेटे: सम्मी और यदा'; और सम्मी के बेटे: नदब और अबीसूर थे।
29 Jméno pak manželky Abisurovy Abichail; kteráž porodila jemu Achbana a Molida.
और अबीसूर की बीवी का नाम अबीख़ैल था। उसके बत्न से अख़बान और मोलिद पैदा हुए।
30 A synové Nádabovi: Seled a Appaim. Ale umřel Seled bez dětí.
और नदब के बेटे: सिलिद अफ़्फ़ाईम थे लेकिन सिलिद बे औलाद मर गया।
31 Synové pak Appaimovi: Jesi; a synové Jesi: Sesan; a dcera Sesanova: Achlai.
और अफ़्फ़ाईम का बेटा यस'ई; और यस'ई का बेटा सीसान; और सीसान का बेटा अख़ली था।
32 Synové pak Jády, bratra Sammaiova: Jeter a Jonatan. Ale umřel Jeter bez dětí.
और सम्मी के भाई यदा' के बेटे: यतर और यूनतन थे; और यतर बे औलाद मर गया।
33 Synové pak Jonatanovi: Felet a Záza. Ti byli synové Jerachmeelovi.
और यूनतन के बेटे: फ़लत और ज़ाज़ा; यह यरहमिएल के बेटे थे।
34 Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu.
और सीसान के बेटे नहीं सिर्फ़ बेटियाँ थीं और सीसान का एक मिस्री नौकर यरख़ा' नामी था।
35 Protož dal Sesan dceru svou Jarchovi služebníku svému za manželku, kteráž porodila mu Attaie.
इसलिए सीसान ने अपनी बेटी को अपने नौकर यरख़ा' से ब्याह दिया, और उसके उससे 'अत्ती पैदा हुआ।
36 Attai pak zplodil Nátana, a Nátan zplodil Zabada.
और अत्ती से नातन पैदा हुआ, और नातन से ज़ाबा'द पैदा हुआ,
37 Zabad pak zplodil Eflale, a Eflal zplodil Obéda.
और ज़ाबा'द से इफ़लाल पैदा हुआ और इफ़लाल से 'ओबेद पैदा हुआ।
38 Obéd pak zplodil Jéhu, a Jéhu zplodil Azariáše.
और 'ओबेद से याहू पैदा हुआ और याहू से 'अज़रयाह पैदा हुआ
39 Azariáš pak zplodil Cheleza, a Chelez zplodil Elasu.
और अज़रयाह से ख़लस पैदा हुआ, और ख़लस से इलि, आसा पैदा हुआ,
40 Elasa pak zplodil Sismaie, a Sismai zplodil Salluma.
और इलि'आसा से सिसमी पैदा हुआ, और सिसमी से सलूम पैदा हुआ।
41 Sallum pak zplodil Jekamiáše, a Jekamiáš zplodil Elisama.
और सलूम से यक़मियाह पैदा हुआ और यक़मियाह से इलीसमा' पैदा हुआ।
42 Synové pak Kálefa, bratra Jerachmeelova: Mésa prvorozený jeho. On byl otec Zifejských i synů Marese, otce Hebronova.
यरहमिएल के भाई कालिब के बेटे यह हैं: मीसा उसका पहलौठा जो ज़ीफ़ का बाप है, और हबरून के बाप मरीसा के बेटे।
43 Synové pak Hebronovi: Chóre a Tapuach, a Rekem a Sema.
और बनी हबरून: क़ोरह और तफ़्फ़ूह और रक़म और समा' थे।
44 Sema pak zplodil Rachama otce Jorkeamova, a Rekem zplodil Sammaie.
और समा' से युरक़'आम का बाप रख़म पैदा हुआ, और रख़म से सम्मी पैदा हुआ।
45 Syn pak Sammai byl Maon; kterýžto Maon byl otec Betsurských.
और सम्मी का बेटा: म'ऊन था और म'ऊन बैतसूर का बाप था।
46 Efa také, ženina Kálefova, porodila Chárana a Mozu a Gazeza. A Cháran zplodil Gazeza.
और कालिब की हरम ऐफ़ा से हरान और मौज़ा और जाज़िज़ पैदा हुए और हारान से जाज़िज़ पैदा हुआ।
47 Synové pak Johedai: Regem, Jotam, Gesan, Felet, Efa a Saaf.
और बनी यहदी: रजम और यूताम और जसाम और फ़लत और 'ऐफ़ा और शा'फ़ थे।
48 S ženinou Maachou Kálef zplodil Sebera a Tirchana.
और कालिब की हरम मा'का से शिब्बर और तिरहनाह पैदा हुए।
49 Porodila pak Saafa otce Madmanejských, Sévu otce Makbenejských a otce Gibejských. Též dcera Kálefova Axa.
उसी के बत्न से मदमन्नाह का बाप शा'फ़ और मकबीना का बाप सिवा और रहज और रिजबा' का बाप भी पैदा हुए; और कालिब की बेटी 'अकसा थी।
50 Ti byli synové Kálefovi, syna Hur prvorozeného Efraty: Sobal otec Kariatjeharimských,
कालिब के बेटे यह थे। इफ़राता के पहलौठे हूर का बेटा क़रयत — या'रीम का बाप सोबल,
51 Salma otec Betlémských, Charef otec čeledi Betgaderských.
बैतलहम का बाप सलमा, और बैतजादिर का बाप ख़ारीफ़।
52 Měl pak syny Sobal otec Kariatjeharimských: Haroe otce obyvatelů dílu Menuchotských.
और क़रयत — यारीम के बाप सोबल के बेटे ही बेटे थे; हराई और मनोख़ोत के आधे लोग।
53 A čeledi Kariatjeharimských, Jeterských, Putských, Sumatských a Misraiských. Z těch pošli Zaratští a Estaolští.
और क़रयत या'रीम के घराने यह थे: इतरी और फ़ूती और सुमाती और मिस्रा'ई इन्हीं से सुर'अती और इश्तावली निकले हैं।
54 Synové Salmy: Betlémští, Netofatští, Atarotští z čeledi Joábovy, a Zarští, kteříž užívali dílu Menuchotských,
बनी सलमा यह थे: बैतलहम और नतूफ़ाती और 'अतरात — बैतयुआब और मनूख़तियों के आधे लोग और सुर'ई,
55 A čeledi písařů obývajících v Jábezu, Tiratských, Simatských, Suchatských. Ti jsou Cinejští příchozí z Amata, otce čeledi Rechabovy.
और या'बीज़ के रहने वाले मुन्शियों के घराने, तिर'आती और सम'आती और सौकाती; यह वह क़ीनी हैं जो रैकाब के घराने के बाप हमात की नसल से थे।