< 1 Kronická 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Адәм ата, Шет, Енош,
2 Kainan, Mahalaleel, Járed,
Кенан, Маһалалел, Ярәд,
3 Enoch, Matuzalém, Lámech,
Һанох, Мәтушәлаһ, Ләмәх,
4 Noé, Sem, Cham a Jáfet.
Нуһ. Нуһтин Шәм, Һам, Яфәтләр төрәлгән.
5 Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
Яфәтниң оғуллири Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
6 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
Гомәрниң оғуллири Ашкиназ, Дифат вә Тогармаһ еди.
7 Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
Яванниң оғуллири Елишаһ, Таршиш еди, Киттийлар билән Роданийлар униң әвлатлири еди.
8 Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
Һамниң оғуллири куш, Мисир, Пут вә Қанаан еди.
9 A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Рааманиң оғли Шеба вә Дедан еди.
10 Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити зәбәрдәс бир адәм болуп чиқти.
11 Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
12 Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
13 Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
14 A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
Униң әвлатлири йәнә Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
15 A Hevea, Aracea a Sinea,
Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
16 A Aradia, Samarea a Amatea.
Арвадийлар, Зәмарийлар вә Хаматийлар еди.
17 Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам; [Арамниң оғуллири] Уз, Һул, Гәтәр, Мәшәк еди.
18 A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
19 Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзи бөлүнүп кәткән еди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
20 Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
21 A Adoráma, Uzala a Dikla,
Һадорам, Узал, Диклаһ,
22 A Ebale, Abimahele a Sebai,
Ебал, Абимаәл, Шеба,
23 A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
Офир, Һавилаһ, Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
24 Sem, Arfaxad, Sále,
Шәм, Арфахшат, Шелаһ,
25 Heber, Peleg, Réhu,
Ебәр, Пәләг, Рәу,
26 Sárug, Náchor, Táre,
Серуг, Наһор, Тәраһ,
27 Abram, ten jest Abraham.
андин Абрам дунияға кәлди (Абрам болса Ибраһимниң өзи).
28 Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
Ибраһимниң оғуллири Исһақ билән Исмаил еди.
29 Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
Төвәндикиләр уларниң әвлатлири: Исмаилниң тунҗа оғли Небайот болуп, қалғанлири Кедар, Адбәәл, Мибсам,
30 Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
Мишма, Думаһ, Масса, Һадад, Тема,
31 Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
Йәтур, Нафиш, Қәдәмаһ; буларниң һәммиси Исмаилниң оғуллири еди.
32 Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
Ибраһимниң тоқили Кәтураһдин төрәлгән оғуллар Зимран, Йоқшан, Медан, Мидиян, Ишбак вә Шуаһ еди. Йоқшанниң оғуллири Шеба билән Дедан еди.
33 Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
Мидиянниң оғуллири Әфаһ, Ефәр, Һанох, Абида, Әлдааһ еди. Буларниң һәммиси Кәтураһниң әвлатлири.
34 Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
Ибраһимдин Исһақ төрәлди. Исһақниң оғуллири Әсав билән Исраил еди.
35 Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
Әсавниң оғуллири Елифаз, Реуәл, Йәуш, Яалам вә Кораһ еди.
36 Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
Елифазниң оғуллири Теман, Омар, Зәфи, Гатам, Кеназ, Тимна вә Амаләк еди.
37 Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
Реуәлниң оғуллири Наһат, Зәраһ, Шаммаһ билән Миззаһ еди.
38 Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
Сеирниң оғуллири Лотан, Шобал, Зибион, Анаһ, Дишон, Езәр вә Дишан еди.
39 Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
Һори билән Һомам Лотанниң оғуллири еди (Тимна Лотанниң сиңлиси еди).
40 Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
Шобалниң оғуллири Алян, Манаһат, Әбал, Шәфи билән Онам еди. Зибионниң оғуллири Аяһ билән Анаһ еди.
41 Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
Анаһниң оғли Дишон еди. Дишонниң оғуллири Һамран, Әшбан, Итран билән Керан еди.
42 Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
Езәрниң оғуллири Билһан, Зааван, Яакан еди. Дишанниң оғуллири уз билән Арран еди.
43 Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
Исраилларға һөкүмранлиқ қилидиған падиша болмиған заманларда, Едом зиминиға падиша болғанлар муну кишиләр: Беорниң оғли Бела; униң пайтәхти Динһабаһ дәп атилатти.
44 A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
Бела өлгәндин кейин Бозраһлиқ Зәраһниң оғли Йобаб униң орниға падиша болди.
45 A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
Йобаб өлгәндин кейин Тәманларниң жутидин болған Һушам униң орниға падиша болди.
46 A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
Һушам өлгәндин кейин Бедадниң оғли Һадад униң орниға падиша болди; Һадад дегән бу адәм Моаб даласида Мидиянларни тар мар қилған, униң пайтәхтиниң исми Авит еди.
47 A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
Һадад өлгәндин кейин Масрәкаһлиқ Самлаһ униң орниға падиша болди.
48 A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
Самлаһ өлгәндин кейин дәрия бойидики Рәһоботтин кәлгән Саул униң орниға падиша болди.
49 A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
Саул өлгәндин кейин Акборниң оғли Баал-Һанан униң орниға падиша болди.
50 A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
Баал-Һанан өлгәндин кейин Һадад униң орниға падиша болди. Униң пайтәхтиниң исми Пай еди. Униң аялиниң исми Мәһетабәл болуп, Мәй-Заһабниң нәвриси, Матрәдниң қизи еди.
51 A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
Андин Һадад өлди.
52 Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
Едомлуқларниң қәбилә башлиқлири: Қәбилә башлиғи Тимна, қәбилә башлиғи Алия, қәбилә башлиғи Йәтәт, қәбилә башлиғи Оһолибамаһ, қәбилә башлиғи Әлаһ, қәбилә башлиғи Пинон,
53 Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
Қәбилә башлиғи Кеназ, қәбилә башлиғи Теман, қәбилә башлиғи Мибзар,
54 Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.
Қәбилә башлиғи Магдийәл, қәбилә башлиғи Ирам; буларниң һәммиси Едомдики қәбилә башлиқлиридур.

< 1 Kronická 1 >