< 1 Kronická 1 >
2 Kainan, Mahalaleel, Járed,
ケナン、マハラレル、ヤレド、
3 Enoch, Matuzalém, Lámech,
エノク、メトセラ、ラメク、
4 Noé, Sem, Cham a Jáfet.
ノア、セム、ハム、ヤペテ。
5 Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
6 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
7 Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
8 Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
9 A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
10 Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
11 Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
12 Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
13 Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
14 A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
15 A Hevea, Aracea a Sinea,
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
16 A Aradia, Samarea a Amatea.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
17 Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
18 A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
19 Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
20 Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
21 A Adoráma, Uzala a Dikla,
ハドラム、ウザル、デクラ、
22 A Ebale, Abimahele a Sebai,
エバル、アビマエル、シバ、
23 A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
27 Abram, ten jest Abraham.
アブラムすなわちアブラハムである。
28 Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
29 Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
30 Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
31 Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
32 Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
33 Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
34 Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
35 Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
36 Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
37 Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
38 Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
39 Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
40 Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
41 Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
42 Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
43 Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
44 A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
45 A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
46 A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
47 A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
48 A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
49 A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
50 A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
51 A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
52 Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
53 Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
54 Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.
マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。