< Zaharija 3 >
1 Potom mi pokaza Jošuu, velikog svećenika, koji stajaše pred anđelom Jahvinim, i Satana, koji mu stajaše zdesna da ga tuži.
Ele me mostrou Josué, o sumo sacerdote de pé diante do anjo de Yahweh, e Satanás de pé à sua direita para ser seu adversário.
2 Anđeo Jahvin reče Satanu: “Suzbio te Jahve, Satane! Suzbio te Jahve koji izabra Jeruzalem! Nije li on glavnja iz ognja izvučena?”
Javé disse a Satanás: “Javé te repreende, Satanás! Sim, Javé, que escolheu Jerusalém, repreende-o! Isto não é um pau em chamas arrancado do fogo”?
3 A Jošua bijaše obučen u prljave haljine dok stajaše pred anđelom Jahvinim.
Agora Josué estava vestido com roupas sujas, e estava de pé diante do anjo.
4 Anđeo se obrati onima koji pred njim stajahu i reče im: “Skinite s njega te prljave haljine!” I reče mu: “Evo, skidam s tebe tvoju krivicu i odijevam te u dragocjenu haljinu!”
Ele respondeu e falou aos que estavam diante dele, dizendo: “Tirem as vestes imundas dele”. A ele disse: “Eis que fiz passar de ti a tua iniqüidade, e te vestirei com roupas ricas”.
5 I nastavi: “Stavite mu čist povez oko glave!” Oni mu staviše čist povez oko glave i odjenuše ga u dragocjene haljine u nazočnosti anđelovoj.
Eu disse: “Deixe-os colocar um turbante limpo em sua cabeça”. Então eles colocaram um turbante limpo em sua cabeça, e o vestiram; e o anjo de Yahweh estava esperando.
6 I anđeo Jahvin upozori Jošuu:
O anjo de Yahweh assegurou Josué, dizendo:
7 “Ovako govori Jahve nad Vojskama: 'Ako budeš mojim putovima hodio i mojih se pridržavao naredaba, ti ćeš biti upravitelj u Domu mojemu, čuvat ćeš moja predvorja i dat ću ti pristup među one koji ondje stoje.
“Yahweh dos Exércitos diz: 'Se você caminhar em meus caminhos, e se seguir minhas instruções, então você também julgará minha casa, e também manterá meus tribunais, e eu lhe darei um lugar de acesso entre estes que ficam a postos.
8 Poslušaj, dakle, Jošua, veliki svećeniče, ti i drugovi tvoji koji su oko tebe, jer vi ste ljudi znamenja! Evo, ja ću dovesti Izdanak, Slugu svojega, i uklonit ću opačinu ove zemlje u jedan dan.
Ouça agora, Josué, o sumo sacerdote, você e seus companheiros que se sentam diante de você, pois são homens que são um sinal; pois, eis que eu farei sair meu servo, o Ramo.
9 Jer evo kamena koji stavljam pred Jošuu: na tom je kamenu sedam očiju i u nj ću urezati natpis' - riječ je Jahve nad Vojskama.
Pois eis a pedra que pus diante de Josué: sobre uma pedra estão sete olhos; eis que gravarei sua inscrição', diz Javé dos Exércitos, 'e removerei a iniqüidade daquela terra em um dia'.
10 'U dan onaj' - riječ je Jahve nad Vojskama - 'pozivat ćete jedan drugoga pod lozu i pod smokvu.'”
Naquele dia', diz Javé dos Exércitos, 'você convidará cada homem seu próximo sob a videira e sob a figueira'”.