< Titu 2 >
1 Ti, naprotiv, govori što se priliči zdravu nauku:
But as for you, you must speak in a manner that befits wholesome teaching.
2 starci da budu trijezni, ozbiljni, razumni, zdrave vjere, ljubavi, postojanosti;
Exhort aged men to be temperate, grave, sober-minded, robust in their faith, their love and their patience.
3 starice isto tako - vladanja kakvo dolikuje svetima: ne klevetnice, ne ropkinje mnogog vina, nego učiteljice dobra
In the same way exhort aged women to let their conduct be such as becomes consecrated persons. They must not be slanderers nor enslaved to wine-drinking. They must be teachers of what is right.
4 da urazumljuju mlađe neka ljube svoje muževe, djecu,
They should school the young women to be affectionate to their husbands and to their children, to be sober-minded, pure in their lives,
5 neka budu razumne, čiste, kućevne, dobre, podložne svojim muževima da se riječ Božja ne bi pogrđivala.
industrious in their homes, kind, submissive to their husbands, so that the Christian teaching may not be exposed to reproach.
6 Mladiće isto tako potiči da budu razumni.
In the same way exhort the younger men to be discreet,
7 U svemu se pokaži uzorom dobrih djela: u poučavanju - nepokvarljivost, ozbiljnost,
and above all make your own life a pattern of right conduct, having in your teaching no taint of insincerity, but a serious tone,
8 riječ zdrava, besprigovorna da se onaj nasuprot postidi nemajući o nama reći ništa zlo.
and healthy language which no one can censure, so that our opponents may feel ashamed at having nothing evil to say against us.
9 Robovi neka se svojim gospodarima u svemu podlažu, ugađaju im, ne proturječe,
Exhort slaves to be always obedient to their owners, and to give them satisfaction in everything, not contradicting and not pilfering,
10 ne pronevjeruju, nego neka im iskazuju svaku dobru vjernost da u svemu budu ures nauku Spasitelja našega, Boga.
but manifesting perfect fidelity and kind feeling, in order to bring honour to the teaching of our Saviour, God, in all things.
11 Pojavila se doista milost Božja, spasiteljica svih ljudi;
For the grace of God has displayed itself with healing power to all mankind,
12 odgojila nas da se odreknemo bezbožnosti i svjetovnih požuda te razumno, pravedno i pobožno živimo u sadašnjem svijetu, (aiōn )
training us to renounce ungodliness and all the pleasures of this world, and to live sober, upright, and pious lives at the present time, (aiōn )
13 iščekujući blaženu nadu i pojavak slave velikoga Boga i Spasitelja našega Isusa Krista.
in expectation of the fulfilment of our blessed hope--the Appearing in glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
14 On sebe dade za nas da nas otkupi od svakoga bezakonja i očisti sebi Narod izabrani koji revnuje oko dobrih djela.
who gave Himself for us to purchase our freedom from all iniquity, and purify for Himself a people who should be specially His own, zealous for doing good works.
15 To govori, zapovijedaj, karaj sa svom vlašću. Nitko neka te ne prezire.
Thus speak, exhort, reprove, with all impressiveness. Let no one make light of your authority.