< Pjesma nad Pjesmama 8:14 >

14 Pohitaj, mili moj, budi kao srna i kao jelenče na gorama mirisnim!
Come away, my beloved! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!
hasten
Strongs:
Lexicon:
בָּרַח
Hebrew:
בְּרַ֣ח\׀
Transliteration:
be.Rach
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to flee
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperative Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that must or should be done urgently in the present or future by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בָּרַח
Transliteration:
ba.rach
Gloss:
to flee
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to go through, flee, run away, chase, drive away, put to flight, reach, shoot (extend), hurry away 1a) (Qal) 1a1) to go, pass through 1a2) to flee 1a3) to hasten, come quickly 1b) (Hiphil) 1b1) to pass through 1b2) to cause to flee, put to flight 1b3) to drive away
Strongs
Word:
בָּרַח
Transliteration:
bârach
Pronounciation:
baw-rakh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly; chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.; a primitive root

[׀]
Strongs:
Lexicon:
[׀]
Hebrew:
בְּרַ֣ח\׀
Context:
Punctuation
Gloss:
[separate]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
|
Transliteration:
1
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Paseq: separates words

O lover
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
דּוֹד
Hebrew:
דּוֹדִ֗/י
Transliteration:
do.D
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
beloved
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דּוֹד
Transliteration:
dod
Gloss:
beloved
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
beloved beloved, love, uncle 1a) loved one, beloved 1b) uncle 1c) love (pl. abstract)
Strongs > h1730
Word:
דּוֹד
Transliteration:
dôwd
Pronounciation:
dode
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
(figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle; (well-) beloved, father's brother, love, uncle.; or (shortened) דֹּד; from an unused root meaning properly, to boil, i.e.

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
דּוֹדִ֗/י
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּֽ/דְמֵה\־
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

be like
Strongs:
Lexicon:
דָּמָה
Hebrew:
וּֽ/דְמֵה\־
Transliteration:
de.meh-
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to resemble
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperative Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that must or should be done urgently in the present or future by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דָּמָה
Transliteration:
da.mah
Gloss:
to resemble
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be like, resemble 1a) (Qal) to be like, resemble 1b) (Piel) 1b1) to liken, compare 1b2) to imagine, think 1c) (Hithpael) to make oneself like 1d) (Niphal) Aramaic equivalent: de.mah (דְּמָה "be like" h1821)
Strongs
Word:
דָּמָה
Transliteration:
dâmâh
Pronounciation:
daw-maw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to compare; by implication, to resemble, liken, consider; compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.; a primitive root

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
וּֽ/דְמֵה\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

<for>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/ךָ֤
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

yourself
Strongs:
Lexicon:
Os2m
Hebrew:
לְ/ךָ֤
Transliteration:
Kha
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
you
Morphhology:
Suffix (Second Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
ךָּ
Transliteration:
ka
Gloss:
you
Morphhology:
Hebrew you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular

<to>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לִ/צְבִי֙
Transliteration:
li
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

a gazelle
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
צְבִי
Hebrew:
לִ/צְבִי֙
Transliteration:
tz.Vi
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
gazelle
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צְבִי
Transliteration:
tse.vi
Gloss:
gazelle
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
roebuck, gazelle 1a) perhaps an extinct animal, exact meaning unknown Also means: tse.viy.yah (צְבִיָּה "gazelle" h6646)
Strongs > h6643
Word:
צְבִי
Transliteration:
tsᵉbîy
Pronounciation:
tseb-ee'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
splendor (as conspicuous); also a gazelle (as beautiful); beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly, pleasant, roe(-buck).; from h6638 (צָבָה) in the sense of prominence

or
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אוֹ
Hebrew:
א֚וֹ
Transliteration:
'o
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אוֹ
Transliteration:
o
Gloss:
or
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
1) or, rather 1a) implying that the latter choice is preferred 1b) or if, introducing an example to be seen under a particular principle 1c) (in series) either.or, whether.or 1d) if perchance 1e) except, or else 2) whether, not the least, if, otherwise, also, and, then
Strongs > h176
Word:
אוֹ
Transliteration:
ʼôw
Pronounciation:
o
Language:
Hebrew
Definition:
desire (and so probably in Proverbs 31:4); hence (by way of alternative) or, also if; also, and, either, if, at the least, [idiom] nor, or, otherwise, then, whether.; presumed to be the 'constructive' or genitival form of אַו ; short for h185 (אַוָּה)

<to>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/עֹ֣פֶר
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

[the] fawn of
Strongs:
Lexicon:
עֹ֫פֶר
Hebrew:
לְ/עֹ֣פֶר
Transliteration:
'O.fer
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
fawn
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עֹ֫פֶר
Transliteration:
o.pher
Gloss:
fawn
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
deer, fawn, stag, young hart
Strongs
Word:
עֹפֶר
Transliteration:
ʻôpher
Pronounciation:
o'-fer
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a fawn (from the dusty color); young roe (hart).; from h6080 (עָפַר)

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הָֽ/אַיָּלִ֔ים
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

deer<s>
Strongs:
Lexicon:
אַיָּל
Hebrew:
הָֽ/אַיָּלִ֔ים
Transliteration:
'ai.ya.Lim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
deer
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַיָּל
Transliteration:
ay.yal
Gloss:
deer
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
stag, deer, hart
Strongs
Word:
אַיָּל
Transliteration:
ʼayâl
Pronounciation:
ah-yawl'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a stag or male deer; hart.; an intensive form of h352 (אַיִל) (in the sense of ram)

on
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עַ֖ל
Transliteration:
'al
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
upon
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Strongs > h5921
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.; properly, the same as h5920 (עַל) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)

mountains of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
הַר
Hebrew:
הָרֵ֥י
Transliteration:
ha.Rei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
mount
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
mountain, hill
Tyndale
Word:
הַר
Transliteration:
har
Gloss:
mountain: mount
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
mount/hill hill, mountain, hill country, mount
Strongs > h2022
Word:
הַר
Transliteration:
har
Pronounciation:
har
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion.; a shortened form of h2042 (הָרָר)

spices
Strongs:
Lexicon:
בֶּ֫שֶׂם
Hebrew:
בְשָׂמִֽים\׃
Transliteration:
ve.sa.Mim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
spice
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בֶּ֫שֶׂם
Transliteration:
be.sem
Gloss:
spice
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) spice, balsam, balsam tree, perfume 2) (TWOT) sweet, sweet smell, sweet odour
Strongs
Word:
בֶּשֶׂם
Transliteration:
besem
Pronounciation:
beh'-sem
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
fragrance; by implication, spicery; also the balsam plant; smell, spice, sweet (odour).; or בֹּשֶׂם; from the same as h1313 (בָּשָׂם)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
בְשָׂמִֽים\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Pjesma nad Pjesmama 8:14 >