< Pjesma nad Pjesmama 2 >
1 - Ja sam cvijet šaronski, ljiljan u dolu.
I crocus [the] Sharon lily [the] valley
2 - Što je ljiljan među trnjem, to je prijateljica moja među djevojkama.
like/as lily between: among [the] thistle so darling my between: among [the] daughter
3 - Što je jabuka među šumskim stablima, to je dragi moj među mladićima; bila sam željna hlada njezina i sjedoh, plodovi njeni slatki su grlu mome.
like/as apple in/on/with tree [the] wood so beloved my between: among [the] son: descendant/people in/on/with shadow his to desire and to dwell and fruit his sweet to/for palate my
4 Uveo me u odaje vina i pokrio me zastavom ljubavi.
to come (in): bring me to(wards) house: home [the] wine and standard his upon me love
5 Okrijepite me kolačima, osvježite jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
to support me in/on/with raisin bun to spread me in/on/with apple for be weak: ill love I
6 Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
left his underneath: under to/for head my and right his to embrace me
7 - Kćeri jeruzalemske, zaklinjem vas srnama i košutama poljskim, ne budite, ne budite ljubav moju dok sama ne bude htjela!
to swear [obj] you daughter Jerusalem in/on/with gazelle or in/on/with doe [the] land: country if: surely no to rouse and if: surely no to rouse [obj] [the] love till which/that to delight in
8 Glas dragoga moga! Evo ga, dolazi, prelijeće brda, preskakuje brežuljke.
voice beloved my behold this to come (in): come to leap upon [the] mountain: mount to gather upon [the] hill
9 Dragi je moj kao srna, on je kao jelenče. Evo ga za našim zidom, gleda kroz prozore, zaviruje kroz rešetke.
to resemble beloved my to/for gazelle or to/for fawn [the] deer behold this to stand: stand after wall our to gaze from [the] window to gaze from [the] lattice
10 Dragi moj podiže glas i govori mi: “Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi,
to answer beloved my and to say to/for me to arise: rise to/for you darling my beautiful my and to go: went to/for you
11 jer evo, zima je već minula, kiša je prošla i nestala.
for behold ([the] winter *Q(K)*) to pass [the] rain to pass to go: went to/for him
12 Cvijeće se po zemlji ukazuje, vrijeme pjevanja dođe i glas se grličin čuje u našem kraju.
[the] flower to see: see in/on/with land: soil time [the] branch to touch and voice [the] turtledove to hear: hear in/on/with land: country/planet our
13 Smokva je izbacila prve plodove, vinograd, u cvatu, miriše. Ustani, dragano moja, ljepoto moja i dođi.
[the] fig to spice early fig her and [the] vine blossom to give: give aroma to arise: rise (to/for you *Q(K)*) darling my beautiful my and to go: come to/for you
14 Golubice moja, u spiljama kamenim, u skrovištima vrletnim, daj da ti vidim lice i da ti čujem glas, jer glas je tvoj ugodan i lice je tvoje krasno.”
dove my in/on/with cleft [the] crag in/on/with secrecy [the] steep to see: see me [obj] appearance your to hear: hear me [obj] voice your for voice your sweet and appearance your lovely
15 Pohvatajte lisice, male lisice što oštećuju vinograde, naše vinograde u cvatu.
to grasp to/for us fox fox small to destroy vineyard and vineyard our blossom
16 Dragi moj pripada meni, a ja njemu, on pase među ljiljanima.
beloved my to/for me and I to/for him [the] to pasture in/on/with lily
17 Prije nego dan izdahne i sjene se spuste, vrati se, dragi moj: budi lagan kao srna, kao lane na gori Beteru.
till which/that to breathe [the] day and to flee [the] shadow to turn: turn to resemble to/for you beloved my to/for gazelle or to/for fawn [the] deer upon mountain: mount cleft