< Pjesma nad Pjesmama 2 >
1 - Ja sam cvijet šaronski, ljiljan u dolu.
I [am] the rose of Sharon, [and] the lily of the valleys.
2 - Što je ljiljan među trnjem, to je prijateljica moja među djevojkama.
As the lily among thorns, so [is] my love among the daughters.
3 - Što je jabuka među šumskim stablima, to je dragi moj među mladićima; bila sam željna hlada njezina i sjedoh, plodovi njeni slatki su grlu mome.
As the apple tree among the trees of the wood, so [is] my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit [was] sweet to my taste.
4 Uveo me u odaje vina i pokrio me zastavom ljubavi.
He brought me to the banqueting house, and his banner over me [was] love.
5 Okrijepite me kolačima, osvježite jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I [am] sick of love.
6 Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
His left hand [is] under my head, and his right hand doth embrace me.
7 - Kćeri jeruzalemske, zaklinjem vas srnama i košutama poljskim, ne budite, ne budite ljubav moju dok sama ne bude htjela!
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
8 Glas dragoga moga! Evo ga, dolazi, prelijeće brda, preskakuje brežuljke.
The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
9 Dragi je moj kao srna, on je kao jelenče. Evo ga za našim zidom, gleda kroz prozore, zaviruje kroz rešetke.
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
10 Dragi moj podiže glas i govori mi: “Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi,
My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
11 jer evo, zima je već minula, kiša je prošla i nestala.
For, lo, the winter is past, the rain is over [and] gone;
12 Cvijeće se po zemlji ukazuje, vrijeme pjevanja dođe i glas se grličin čuje u našem kraju.
The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
13 Smokva je izbacila prve plodove, vinograd, u cvatu, miriše. Ustani, dragano moja, ljepoto moja i dođi.
The fig tree putteth forth her green figs, and the vines [with] the tender grape give a [good] smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
14 Golubice moja, u spiljama kamenim, u skrovištima vrletnim, daj da ti vidim lice i da ti čujem glas, jer glas je tvoj ugodan i lice je tvoje krasno.”
O my dove, [that art] in the clefts of the rock, in the secret [places] of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet [is] thy voice, and thy countenance [is] comely.
15 Pohvatajte lisice, male lisice što oštećuju vinograde, naše vinograde u cvatu.
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines [have] tender grapes.
16 Dragi moj pripada meni, a ja njemu, on pase među ljiljanima.
My beloved [is] mine, and I [am] his: he feedeth among the lilies.
17 Prije nego dan izdahne i sjene se spuste, vrati se, dragi moj: budi lagan kao srna, kao lane na gori Beteru.
Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.