< Pjesma nad Pjesmama 2 >

1 - Ja sam cvijet šaronski, ljiljan u dolu.
我是沙 的玫瑰花, 是谷中的百合花。
2 - Što je ljiljan među trnjem, to je prijateljica moja među djevojkama.
我的佳偶在女子中, 好像百合花在荆棘内。
3 - Što je jabuka među šumskim stablima, to je dragi moj među mladićima; bila sam željna hlada njezina i sjedoh, plodovi njeni slatki su grlu mome.
我的良人在男子中, 如同苹果树在树林中。 我欢欢喜喜坐在他的荫下, 尝他果子的滋味,觉得甘甜。
4 Uveo me u odaje vina i pokrio me zastavom ljubavi.
他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
5 Okrijepite me kolačima, osvježite jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
求你们给我葡萄干增补我力, 给我苹果畅快我心, 因我思爱成病。
6 Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
他的左手在我头下; 他的右手将我抱住。
7 - Kćeri jeruzalemske, zaklinjem vas srnama i košutama poljskim, ne budite, ne budite ljubav moju dok sama ne bude htjela!
耶路撒冷的众女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们: 不要惊动、不要叫醒我所亲爱的, 等他自己情愿。
8 Glas dragoga moga! Evo ga, dolazi, prelijeće brda, preskakuje brežuljke.
听啊!是我良人的声音; 看哪!他蹿山越岭而来。
9 Dragi je moj kao srna, on je kao jelenče. Evo ga za našim zidom, gleda kroz prozore, zaviruje kroz rešetke.
我的良人好像羚羊,或像小鹿。 他站在我们墙壁后, 从窗户往里观看, 从窗棂往里窥探。
10 Dragi moj podiže glas i govori mi: “Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi,
我良人对我说: 〔新郎〕 我的佳偶,我的美人, 起来,与我同去!
11 jer evo, zima je već minula, kiša je prošla i nestala.
因为冬天已往, 雨水止住过去了。
12 Cvijeće se po zemlji ukazuje, vrijeme pjevanja dođe i glas se grličin čuje u našem kraju.
地上百花开放, 百鸟鸣叫的时候已经来到; 斑鸠的声音在我们境内也听见了。
13 Smokva je izbacila prve plodove, vinograd, u cvatu, miriše. Ustani, dragano moja, ljepoto moja i dođi.
无花果树的果子渐渐成熟; 葡萄树开花放香。 我的佳偶,我的美人, 起来,与我同去!
14 Golubice moja, u spiljama kamenim, u skrovištima vrletnim, daj da ti vidim lice i da ti čujem glas, jer glas je tvoj ugodan i lice je tvoje krasno.”
我的鸽子啊,你在磐石穴中, 在陡岩的隐密处。 求你容我得见你的面貌, 得听你的声音; 因为你的声音柔和, 你的面貌秀美。
15 Pohvatajte lisice, male lisice što oštećuju vinograde, naše vinograde u cvatu.
要给我们擒拿狐狸, 就是毁坏葡萄园的小狐狸, 因为我们的葡萄正在开花。
16 Dragi moj pripada meni, a ja njemu, on pase među ljiljanima.
良人属我,我也属他; 他在百合花中牧放群羊。
17 Prije nego dan izdahne i sjene se spuste, vrati se, dragi moj: budi lagan kao srna, kao lane na gori Beteru.
我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

< Pjesma nad Pjesmama 2 >