< Pjesma nad Pjesmama 1 >
1 Salomonova Pjesma nad pjesmama
Højsangen, som er af Salomo.
2 Poljubi me poljupcem usta svojih, ljubav je tvoja slađa od vina.
Han kysse mig med Kys af sin Mund; thi din Kærlighed er bedre end Vin.
3 Miris najboljih mirodija, ulje razlito ime je tvoje, zato te ljube djevojke.
Dine Salver ere gode at lugte, dit Navn er som en Salve, der udgydes; derfor elske unge Piger dig.
4 Povuci me za sobom, bježimo! Kralj me uveo u odaje svoje. Igrat ćemo se i radovati zbog tebe, slavit ćemo ljubav tvoju više nego vino. Pravo je da te ljube.
Drag mig! efter dig ville vi løbe; Kongen førte mig ind i sine inderste Kamre; vi ville fryde os og glæde os i dig, vi ville prise din Kærlighed mere end Vin; de oprigtige elske dig.
5 Crna sam ali lijepa, kćeri jeruzalemske, kao šatori kedarski, kao zavjese Salomonove.
Jeg er sort, dog yndig, I Jerusalems Døtre! som Kedars Pauluner, som Salomos Telte.
6 Ne gledajte što sam garava, to me sunce opalilo. Sinovi majke moje rasrdili se na mene, postavili me da čuvam vinograde; a svog vinograda, koji je u meni, nisam čuvala.
Ser ikke paa mig, at jeg er sort; thi Solen har brændt mig; min Moders Sønner ere blevne vrede paa mig, de have sat mig til Vingaardenes Vogterinde; min Vingaard, som jeg havde, har jeg ikke bevogtet.
7 Reci mi, ti koga ljubi duša moja, gdje paseš, gdje se u podne odmaraš, da ne lutam, tražeći te, oko stada tvojih drugova.
Giv mig til Kende, du, hvem min Sjæl elsker! hvor du vogter, hvor du lader Hjorden ligge om Middagen, at jeg ikke skal være som en Kvinde, der gaar tilhyllet ved dine Medbrødres Hjorde.
8 Ako ne znaš, o najljepša među ženama, izađi i slijedi tragove stada i pasi kozliće svoje oko pastirskih koliba.
Dersom du ikke ved det, du dejligste iblandt Kvinderne! da gak ud i Faarenes Spor, og vogt dine Kid ved Hyrdernes Boliger!
9 Usporedio bih te s konjima pod kolima faraonovim, o prijateljice moja.
Ved Hestene for Faraos Vogn ligner jeg dig, min Veninde!
10 Lijepi su obrazi tvoji među naušnicama, vrat tvoj pod ogrlicama.
Dine Kinder ere yndige under Kæderne og din Hals under Perlesnorene.
11 Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.
Vi ville gøre dig Guldkæder med Sølvprikker.
12 - Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
Saa længe Kongen var i sin Kreds, gav min Nardus sin Lugt.
13 Dragi mi je moj stručak smirne što mi među grudima počiva.
Min elskede er mig en Myrrakugle, som forbliver imellem mine Bryster.
14 Dragi mi je moj grozd ciprov u vinogradima engedskim.
Min elskede er mig en Koferdrue, i Vingaardene, udi En-Gedi.
15 - Gle, kako si lijepa, prijateljice moja, gle, kako si lijepa, imaš oči kao golubica.
Se, du, min Veninde! er dejlig; se, du er dejlig, dine Øjne ere Duer.
16 - Gle, kako si lijep, dragi moj, gle, kako si mio. Zelenilo je postelja naša.
Se, du, min elskede! er yndig, ja yndig, ja, vort Leje er grønt.
17 - Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.
Vore Huses Bjælker ere Cedre, vort Loft er Cypresser.