< Rimljanima 6 >

1 Što ćemo dakle reći? Da ostanemo u grijehu da milost izobiluje?
WHAT, then, shall we say, Let us remain in sin, that grace may abound?
2 Nipošto! Jednom umrli grijehu, kako da još živimo u njemu?
Not so. For how shall they who are dead to sin live yet in it?
3 Ili zar ne znate: koji smo god kršteni u Krista Isusa, u smrt smo njegovu kršteni.
Or do you not know, that they who have been baptized into Jeshu Meshiha, into his death have been baptized?
4 Krštenjem smo dakle zajedno s njime ukopani u smrt da kao što Krist slavom Očevom bi uskrišen od mrtvih, i mi tako hodimo u novosti života.
For we are buried with him by baptism into death; that as Jeshu Meshiha arose from among the dead by the glory of his Father, so also we in a new life shall walk.
5 Ako smo doista s njime srasli po sličnosti smrti njegovoj, očito ćemo srasti i po sličnosti njegovu uskrsnuću.
For if together we have been planted with him in the likeness of his death, so also in his resurrection shall we be.
6 Ovo znamo: naš je stari čovjek zajedno s njim raspet da onemoća ovo grešno tijelo te više ne robujemo grijehu.
For we know that our old man is crucified with him, that the body of sin might be abolished, that more we should not serve sin.
7 Ta tko umre, opravdan je od grijeha.
For he who is dead is set free from sin.
8 Pa ako umrijesmo s Kristom, vjerujemo da ćemo i živjeti zajedno s njime.
If then we are dead with the Meshiha, we believe that with him, with the Meshiha, we shall live:
9 Znamo doista: Krist uskrišen od mrtvih, više ne umire, smrt njime više ne gospoduje.
for we know that the Meshiha rose from among the dead, and no more dieth, nor hath death dominion over him.
10 Što umrije, umrije grijehu jednom zauvijek; a što živi, živi Bogu.
For he who died on account of sin died once, and he who liveth liveth unto Aloha;
11 Tako i vi: smatrajte sebe mrtvima grijehu, a živima Bogu u Kristu Isusu!
so also reckon yourselves to be dead unto sin, and alive unto Aloha by our Lord Jeshu Meshiha.
12 Neka dakle ne kraljuje grijeh u vašem smrtnom tijelu da slušate njegove požude;
Let not sin then reign in your dead body, as that you may obey the lusts of it:
13 i ne predajite grijehu udova svojih za oružje nepravde, nego sebe, od mrtvih oživjele, predajte Bogu i udove svoje dajte Bogu za oružje pravednosti.
nor prepare your members the instruments of iniquity unto sin, but prepare yourselves for Aloha, as men who from the dead have been made alive, and your members instruments to be for the righteousness of Aloha.
14 Valjda grijeh neće vama gospodovati! Ta niste pod Zakonom nego pod milošću!
For sin shall not rule over you; for you are not under law, but under grace.
15 Što dakle? Da griješimo jer nismo pod Zakonom nego pod milošću? Nipošto!
What, then, shall we sin, because we are not under law, but under grace? Not so.
16 Ne znate li: ako se komu predate za robove, na poslušnost, robovi ste onoga koga slušate: bilo grijeha - na smrt, bilo poslušnosti - na pravednost.
Know you not, that to whomsoever you prepare yourselves to obey him unto service, of him you are the servants, of him whom you obey; whether of sin, or of the hearing of the ear of righteousness?
17 Bijaste robovi grijeha, ali ste, hvala Bogu, od srca poslušali ono pravilo nauka kojemu ste povjereni;
But praise to Aloha that you were the servants of sin, but have obeyed from the heart the form of doctrine to which you have been delivered.
18 da, oslobođeni grijeha, postadoste sluge pravednosti.
And when you were made free from sin, you became obedient to righteousness.
19 Po ljudsku govorim zbog vaše ljudske slabosti: kao što nekoć predadoste udove svoje za robove nečistoći i bezakonju - do bezakonja, tako sada predajte udove svoje za robove pravednosti - do posvećenja.
As among men I speak, because of the infirmity of your flesh, that as you have prepared your members for the service of uncleanness and of iniquity, so also now prepare ye your members for the service of righteousness and of holiness.
20 Uistinu, kad bijaste robovi grijeha, “slobodni” bijaste od pravednosti.
For when you were the servants of sin, you were free from righteousness.
21 Pa kakav ste plod onda imali? Onoga se sada stidite jer svršetak je tomu - smrt.
And what product had you then from that of which to-day you are ashamed? For the end of it is death.
22 Sada pak pošto ste oslobođeni grijeha i postali sluge Božje, imate plod svoj za posvećenje, a svršetak - život vječni. (aiōnios g166)
And now made free from sin, and become servants to Aloha, you have holy fruits, of which the end is the life of eternity. (aiōnios g166)
23 Jer plaća je grijeha smrt, a dar Božji jest život vječni u Kristu Isusu, Gospodinu našem. (aiōnios g166)
For the wages of sin is death; and the gift of Aloha the life of eternity by our Lord Jeshu Meshiha. (aiōnios g166)

< Rimljanima 6 >