< Rimljanima 6 >

1 Što ćemo dakle reći? Da ostanemo u grijehu da milost izobiluje?
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
2 Nipošto! Jednom umrli grijehu, kako da još živimo u njemu?
God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
3 Ili zar ne znate: koji smo god kršteni u Krista Isusa, u smrt smo njegovu kršteni.
Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
4 Krštenjem smo dakle zajedno s njime ukopani u smrt da kao što Krist slavom Očevom bi uskrišen od mrtvih, i mi tako hodimo u novosti života.
We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
5 Ako smo doista s njime srasli po sličnosti smrti njegovoj, očito ćemo srasti i po sličnosti njegovu uskrsnuću.
For if we have become united with [him] in the likeness of his death, we shall be also [in the likeness] of his resurrection;
6 Ovo znamo: naš je stari čovjek zajedno s njim raspet da onemoća ovo grešno tijelo te više ne robujemo grijehu.
knowing this, that our old man was crucified with [him], that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;
7 Ta tko umre, opravdan je od grijeha.
for he that hath died is justified from sin.
8 Pa ako umrijesmo s Kristom, vjerujemo da ćemo i živjeti zajedno s njime.
But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;
9 Znamo doista: Krist uskrišen od mrtvih, više ne umire, smrt njime više ne gospoduje.
knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.
10 Što umrije, umrije grijehu jednom zauvijek; a što živi, živi Bogu.
For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.
11 Tako i vi: smatrajte sebe mrtvima grijehu, a živima Bogu u Kristu Isusu!
Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.
12 Neka dakle ne kraljuje grijeh u vašem smrtnom tijelu da slušate njegove požude;
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:
13 i ne predajite grijehu udova svojih za oružje nepravde, nego sebe, od mrtvih oživjele, predajte Bogu i udove svoje dajte Bogu za oružje pravednosti.
neither present your members unto sin [as] instruments of unrighteousness; but present yourselves unto God, as alive from the dead, and your members [as] instruments of righteousness unto God.
14 Valjda grijeh neće vama gospodovati! Ta niste pod Zakonom nego pod milošću!
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.
15 Što dakle? Da griješimo jer nismo pod Zakonom nego pod milošću? Nipošto!
What then? shall we sin, because we are not under law, but under grace? God forbid.
16 Ne znate li: ako se komu predate za robove, na poslušnost, robovi ste onoga koga slušate: bilo grijeha - na smrt, bilo poslušnosti - na pravednost.
Know ye not, that to whom ye present yourselves [as] servants unto obedience, his servants ye are whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
17 Bijaste robovi grijeha, ali ste, hvala Bogu, od srca poslušali ono pravilo nauka kojemu ste povjereni;
But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered;
18 da, oslobođeni grijeha, postadoste sluge pravednosti.
and being made free from sin, ye became servants of righteousness.
19 Po ljudsku govorim zbog vaše ljudske slabosti: kao što nekoć predadoste udove svoje za robove nečistoći i bezakonju - do bezakonja, tako sada predajte udove svoje za robove pravednosti - do posvećenja.
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members [as] servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members [as] servants to righteousness unto sanctification.
20 Uistinu, kad bijaste robovi grijeha, “slobodni” bijaste od pravednosti.
For when ye were servants of sin, ye were free in regard of righteousness.
21 Pa kakav ste plod onda imali? Onoga se sada stidite jer svršetak je tomu - smrt.
What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
22 Sada pak pošto ste oslobođeni grijeha i postali sluge Božje, imate plod svoj za posvećenje, a svršetak - život vječni. (aiōnios g166)
But now being made free from sin and become servants to God, ye have your fruit unto sanctification, and the end eternal life. (aiōnios g166)
23 Jer plaća je grijeha smrt, a dar Božji jest život vječni u Kristu Isusu, Gospodinu našem. (aiōnios g166)
For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)

< Rimljanima 6 >