< Rimljanima 12 >
1 Zaklinjem vas, braćo, milosrđem Božjim: prikažite svoja tijela za žrtvu živu, svetu, Bogu milu - kao svoje duhovno bogoslužje.
I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies as living sacrifices, holy and acceptable to God, your reasonable religious service.
2 Ne suobličujte se ovomu svijetu, nego se preobrazujte obnavljanjem svoje pameti da mognete razabirati što je volja Božja, što li je dobro, Bogu milo, savršeno. (aiōn )
Do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may determine what is the good, acceptable, and perfect will of God. (aiōn )
3 Da, po milosti koja mi je dana svakomu između vas velim: ne precjenjujte se više no što se treba cijeniti, nego cijenite se razumno, kako je već komu Bog odmjerio mjeru vjere.
For by the grace given to me I tell everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think, but to think sensibly, in accordance with the measure of faith that God has distributed to each one of you.
4 Jer kao što u jednom tijelu imamo mnogo udova, a nemaju svi isto djelovanje,
For just as in one body we have many members, and all the members do not have the same function,
5 tako smo i mi, mnogi, jedno tijelo u Kristu, a pojedinci udovi jedan drugomu.
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another.
6 Dare pak imamo različite po milosti koja nam je dana: je li to prorokovanje - neka je primjereno vjeri;
We have different gifts according to the grace given to us. If someone's gift is prophecy, he should prophesy in proportion to his faith;
7 je li služenje - neka je u služenju; je li poučavanje - u poučavanju;
if it is service, he should serve; if it is teaching, he should teach;
8 je li hrabrenje - u hrabrenju; tko dijeli, neka je darežljiv; tko je predstojnik - revan; tko iskazuje milosrđe - radostan!
if it is exhortation, he should exhort; if it is giving, he should do so generously; if it is leadership, he should do so diligently; if it is showing mercy, he should do so cheerfully.
9 Ljubav nehinjena! Zazirite oda zla, prianjajte uz dobro!
Love must be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.
10 Srdačno se ljubite pravim bratoljubljem! Pretječite jedni druge poštovanjem!
Be devoted to one another in brotherly love. Take the lead in honoring one another.
11 U revnosti budite hitri, u duhu gorljivi, Gospodinu služite!
Do not lack diligence in zeal, but be fervent in spirit, serving the Lord.
12 U nadi budite radosni, u nevolji strpljivi, u molitvi postojani!
Rejoice in hope, persevere in tribulation, and persist in prayer.
13 Pritječite u pomoć svetima u nuždi, gajite gostoljubivost!
Contribute to the needs of the saints, and pursue hospitality.
14 Blagoslivljajte svoje progonitelje, blagoslivljajte, a ne proklinjite!
Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
15 Radujte se s radosnima, plačite sa zaplakanima!
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
16 Budite istomišljenici među sobom! Neka vas ne zanosi što je visoko, nego privlači što je ponizno. Ne umišljajte si da ste mudri!
Be of the same mind toward one another. Do not be haughty, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.
17 Nikome zlo za zlo ne vraćajte; zauzimajte se za dobro pred svim ljudima!
Repay no one evil for evil, but have regard for what is right in the sight of all.
18 Ako je moguće, koliko je do vas, u miru budite sa svim ljudima!
If possible, as far as it depends on you, be at peace with everyone.
19 Ne osvećujte se, ljubljeni, nego dajte mjesta Božjem gnjevu. Ta pisano je: Moja je odmazda, ja ću je vratiti, veli Gospodin.
Do not avenge yourselves, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine; I will repay, says the Lord.”
20 Naprotiv: Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga, i ako je žedan, napoj ga! Činiš li tako, ugljevlje mu ražareno zgrćeš na glavu.
Therefore, “if yoʋr enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by doing so, yoʋ will heap coals of fire on his head.”
21 Ne daj se pobijediti zlom, nego dobrim svladavaj zlo.
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.